Grapes traduction Portugais
730 traduction parallèle
From goats to grapes.
De cabras a uvas.
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly.
Passaste do leite de cabra para as uvas depressa demais, só isso.
Or some grapes.
Ou umas uvas.
I'm gonna get me a whole big bunch of grapes off a bush and I'm gonna squash them all over my face and let the juice drain down off of my chin.
Vou tirar um grande cacho de uvas de uma videira e esborrachá-las na minha cara e deixar o sumo escorrer-me pelo queixo.
Maybe I'll get me a whole washtub full of grapes and just sit in them and scrounge around in them until they're all gone.
Talvez consiga uma cuba cheia de uvas e sento-me em cima e chafurdo para ali até elas desaparecerem.
I told you what I was gonna do, and I don't give a hoot and a holler if there's oranges and grapes crowding a fella out of bed.
Já disse o que quero fazer e pouco me interessa se há laranjas e uvas a granel.
Wonderful green fields, and they grow apples and grapes.
Campos verdejantes com vinhedos crescendo.
- Swapping lies over the back fence? - Sour grapes.
E pondo-as a secar na mesa.
- By some miracle the grapes remain sweet.
- Por milagre as uvas continuam doces.
I used to press the grapes with you.
Costumava pisar as uvas consigo.
Press the grapes.
Pise as uvas.
Remember the grapes.
Lembre-se das uvas.
- Remember the grapes.
- As uvas.
- The grapes!
- As uvas!
You say you came in with 12 grapes, and now you've only got six.
Disse que veio com 12 uvas e só tem 6.
- No grapes.
- Uvas, não.
How many grapes have your kids got?
Quantas uvas têm os seus filhos?
- I no want no grapes!
- Não quero uvas.
- You got no grapes?
- Não tem?
- Get him a bunch of grapes.
- Um cacho. - Os meus filhos.
We don't have any grapes here.
Aqui não temos uvas.
I send the grapes to the winery from my own farm.
Mando as uvas para a adega da minha quinta.
Tarzan, what lovely grapes.
Tarzan, que uvas maravilhosas...
Cheetah, you've had enough grapes.
Cheeta, já comeste bastantes uvas.
Your grapes are so sour I can smell them from here.
Estás tão azeda que te cheiro daqui.
Last year was a bad year for grapes and olives.
O ano passado foi um mau ano para as uvas e azeitonas.
The most desirable grapes.
As uvas mais desejáveis
I want to tell you that the ocean knows this that life in its jewel boxes is endless as the sand impossible to count, pure, and that time among the blood-colored grapes has made the petal hard and shiny, filled the jellyfish with light, untied its knot letting its musical threads fall from a horn of plenty made of infinite mother-of-pearl.
Quero te contar que o oceano sabe isto : que a vida... em seus estojos de jóias, é infinita como a areia... incontável ; pura ; e o tempo, entre as uvas cor de sangue.... tornou a pedra dura e lisa, encheu a água-viva de luz... desfez o seu nó, soltou seus fios musicais... de uma cornucópia feita de infinita madrepérola.
I would rather have lived in a hut with a vine growing over the door... and the grapes growing purple in the kisses of the autumn sun.
Preferia ter vivido numa cabana com uma vinha a medrar sobre a porta... e as uvas a tornarem-se roxas sob os beijos do Sol de Outono.
Brought you some grapes.
Trouxe umas uvas.
Are these grapes washed?
As uvas estão lavadas?
Gisella's son says Gigiotti's grapes are rotting.
O filho de Gisela disse-me que as uvas de Gigiotti estão a apodrecer.
# He's trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored
Ele esmaga-as no lagar onde as vinhas da ira estão guardadas.
"crushing them underfoot like grapes in the wine press."
"esmagando-as como uvas ao se fazer o vinho."
They are pickled cactus grapes.
São uvas de cactos em conserva.
Cactus grapes?
Uvas de cactos?
Those grapes cost a dollar a piece.
Cada uva custa 1 dólar.
We'll gather grapes, we'll make more.
- Não há mais? Quero mais.
You think I would let you go get more grapes?
Vamos encher todos os recipientes de vinho.
I work too, raising grapes and flowers.
Também trabalho para viver. Cultivo uvas e flores.
And to Bacchus, the god of grapes.
E a Baco, o deus do vinho.
- Would you like some grapes?
- Quer umas uvas?
The blood of Thracian grapes, the wine of love.
O sangue das uvas da Trácia, o vinho do amor.
And the women tread grapes from Midian into new wine.
E as mulheres pisaram uvas de Midiã em vinho novo.
Here, have a coconut and grapes.
Um coco e uvas!
Have some grapes, Uncle.
Coma, coma umas uvas, Tio.
Thank you, I'm having some grapes. It's a beautiful place.
Obrigado, estou a comer umas uvas.
Oh, and perhaps a few grapes.
E talvez algumas uvas.
Look at these grapes.
Uvas.
I'll get more grapes.
Achas que eu vos deixaria irem buscar mais uvas?
The god with his trident or the man with his grapes?
- Sabe onde estamos?