Guilty or not guilty traduction Portugais
196 traduction parallèle
- Guilty or not guilty?
- Culpado ou inocente?
- Harold Carron, guilty or not guilty?
- Harold Carron, culpado ou inocente?
- Andrew Baynes, guilty or not guilty?
- Andrew Baynes, culpado ou inocente?
- Jeremy Pitt, guilty or not guilty?
- Jeremy Pitt, culpado ou inocente?
- John Wolverstone, guilty or not guilty?
- John Wolverstone, culpado ou inocente?
Uriah Ogle, guilty or not guilty?
Uriah Ogle, culpado ou inocente?
Henry Hagthorpe, guilty or not guilty?
Henry Hagthorpe, culpado ou inocente?
- Lord Chester Dyke, guilty or not guilty?
- Lorde Chester Dyke, culpado ou inocente?
Peter Blood, guilty or not guilty?
Peter Blood, culpado ou inocente?
Are you guilty or not guilty?
É culpado ou inocente?
Is he guilty or not guilty?
Ele é culpado ou inocente?
Guilty or not guilty?
Culpados ou inocentes?
Are you guilty or not guilty?
DecIara-se culpada ou inocente?
Are you guilty or not guilty?
És culpada ou inocente?
Guilty or not guilty?
Culpado ou inocente?
Do you find the prisoner, Margot Mary Wendice... guilty or not guilty?
Consideram a ré, Margot Mary Wendice, inocente ou culpada?
Are you guilty or not guilty?
Culpado ou inocente?
Do you find the prisoner at the bar, Leonard Stephen Vole, guilty or not guilty of the murder of Emily Jane French?
Vocês consideram o acusado, Leonard Stephen Vole, culpado ou inocente do assassinato de Emily Jane French?
To preserve legal formalities I must ask you, as jurors, is the defendant guilty or not guilty?
Tenho de perguntar a vocês, como jurados, se consideram o réu culpado ou inocente?
How do you plead? Guilty or not guilty?
Como se declara, culpado ou inocente?
Then is the prisoner guilty or not guilty?
Então, o preso é culpado ou inocente?
How plead you m'lud, guilty or not guilty?
Como se considera, Meritíssimo, culpado ou inocente? Inocente.
Do you find the prisoner, Richard Ian Blaney, guilty or not guilty of the murder of Brenda... JUDGE :... Ian Blaney, you have been found guilty of a terrible crime.
Consideram Richard Ian Blaney culpado ou inocente do homicídio Ian Blaney, foi considerado culpado de um terrível crime.
Guilty or not guilty?
Culpados ou não?
Now gentle man you have heard the evidence do you find the prisoner guilty or not guilty.
Meus senhores, ouviram as provas. - O prisioneiro é culpado ou inocente?
I'm the judge, I can declare anyone guilty or not guilty but I've no right to declare him a lover or not.
Eu sou o juiz, posso declarar alguém inocente ou culpado, mas não tenho nenhum direito de o declarar amante ou não.
Do you find the accused, Alice Lynne Chamberlain, guilty or not guilty of murder?
Consideram a acusada Alice Lynne Chamberlain culpada ou inocente?
guilty or not guilty?
Culpado ou inocente?
- How do you plead, guilty or not guilty?
Como se declara? Culpado ou inocente?
As to the charges, how do you find the defendant, guilty or not guilty?
Como consideram o réu, culpado ou inocente?
All I'm looking for is a guilty or not guilty.
Só estou à espera de um culpado ou inocente.
How say you, Your Grace? Are you guilty of the felony with which you are charged or not guilty?
- Declara-se culpado, ou inocente?
Is the prisoner guilty of the felony whereof he stands indicted or not guilty?
O prisioneiro é culpado do crime de que é acusado, ou é inocente?
If you find this boy guilty in desire but not guilty in deed then he must walk out of this courtroom as free as you or I.
Se acham o rapaz culpado de querer mas não culpado da acção então ele deverá sair desta sala tão livre como os senhores ou eu.
Is Michael William Logan guilty of murder or not guilty?
Michael William Logan é culpado ou não?
And it is your charge to say, having heard the evidence, whether he be guilty or not.
E é vossa incumbência dizer, depois de ouvidos os depoimentos, se ele é culpado ou não.
You didn't care whether he was guilty or not.
Você não quis saber se ele era culpado ou não.
Whether or not he's guilty technically, I ask the court to bear in mind that a sentence of guilty would automatically result in his professional ruin.
Mesmo que tecnicamente falando ele possa ser culpado, peço ao tribunal para ter em conta que uma sentença de culpado resultaria automaticamente na sua ruína profissional.
- Innocent or guilty, I will not judge her.
- Inocente ou culpada, não a julgarei!
We wish to judge if a man is guilty or not using our own heads, and not someone else's.
Gostamos de julgar se um homem é culpado ou não, com a nossa cabeça, e não com a dos outros.
I'm not trying to make you feel guilty, or use emotional blackmail.
Não estou a tentar fazer-te sentir culpado, ou a fazer chantagem emocional.
"We, the jury, find the defendant not guilty of violation of Section 311.6 of the penal code of the state of California, to wit,'speaking or singing obscene words or ballads in a public place'."
"O júri, declara o réu inocente da violação do artigo 311.6 do código penal da Califórnia, a saber,'dizer ou cantar palavras obscenas em locais públicos'."
What Prosecutor Stoll is trying to apprise you of is that... we're trying to decide whether or not... you're guilty of a crime for which you should be hung.
O que o advogado Stoll está a tentar fazer-lhe perceber é que estamos a tentar decidir se é culpado de um crime pelo qual pode ser enforcado.
We'll all pay for this. Guilty or not.
Vamos todos pagar por isso culpados ou não.
If you're found guilty of this assault... whether you did it or not, you'll never teach again.
Se você for culpado, não voltará a ensinar jamais.
flick will get a confession out of him, whether he is guilty or not.
O Flick arranca-lhe uma confissão, seja ele culpado ou não.
"guilty" or "not guilty".
"culpado" ou "inocente".
Now, the next words out of your mouth are either gonna be "guilty" or "not guilty".
Agora, as próximas palavras da sua boca deverão ser "cuplado" ou "inocente".
If I hear anything other than "guilty" or "not guilty", you'll be in contempt.
Se ouvir outra coisa a não ser "culpado" ou "inocente" será acusado de desrespeito.
All he had to do was say "guilty" or "not guilty".
Tudo o que ele tinha de dizer era "culpado" ou "inocente".
Wellman Anthony Santee, State of California finds you guilty of the murder of Highway Patrol Officer L.T. Jacobs, sentences you to not less than 20 or more than 35 years in the state penitentiary.
Wellman Anthony Santee, o Estado da California, considera-o como culpado pela morte do policia L.C.J.Hagens, a sentença declarou que apanhou 20 ou mais que 35 anos de prisão, na Penitenciaria do Estado.