Gums traduction Portugais
329 traduction parallèle
- You have extra blood flow, so your gums are super sensitive and bleed a lot.
O fluxo sanguíneo é maior. As gengivas estão sensíveis e sangram mais.
Stop beating your gums, brother.
Pára de bater essas gengivas, irmão.
You batted your gums so much, you have bunions on your lip.
Tu já falaste tanto que já deves ter calos na boca.
I would, while it was smiling in my face, have pluck'd my nipple from his boneless gums, and dash'd the brains out, had I so sworn as you have done to this.
Porém, eu teria, enquanto o bebê sorria para mim... arrancado meu mamilo de suas gengivas desdentadas... e teria rachado-lhe o cérebro... caso eu tivesse jurado assim fazê-lo como tu jurastes fazer!
- Jerry, do you have any bubble gum?
- Jerry, tu as des "bubble-gums"?
Demain, le buble gum pour tous.
Amanhã. Amanhã, há "bubble-gums" para todos.
Listen, Eugene, you've been flapping your gums in your sleep again, and my new tenant in 4A is complaining.
Ouve, Eugene. Voltaste a berrar novamente durante o teu sono. E o novo inquilino no 4B veio queixar-se.
My gums bleed for you, it's awful.
Lamento profundamente.
No, no. That's too much. Show's the receding gums.
Não, é demasiado, vêm-se os seus dentes.
Something that gums up something fierce.
Algo que se agarra a tudo.
It isn't something that you just suddenly notice like bleeding gums.
Como sabe? Não é algo que aconteceu de repente.
If you don't want the cocktail shaker in your gums, shut up and pay attention.
Se não quiser que eu enfie a coqueteleira na boca, preste atenção.
He has strong gums.
Ele tem gengivas fortes.
Through the teeth and over the gums.
Após os dentes e gengivas.
Now, stop beating your gums and sound the attack.
Pára de tremeres essas gengivas e anuncia o ataque!
I just want to check your gums.
Abra a boca, por favor.
Into the mouth and over the gums... look out, stomach, here she comes.
Na boca e sobre a gengiva...
He's got capped gums.
Sabias? Todos.
- Look at this. - They boil the nose and the gums down to a big jelly of fat.
Eles cozinham tudo até virar uma pasta de gordura.
My mother's standing right here, and she's not gonna let her youngest baby get shrapnel in his gums.
A minha está aqui e não deixará o filho mais novo ficar estilhaçado nos seus sapatos de borracha.
He that abideth in truth and will have frankincense and myrrh smeared on his gums in abundance and he shall dwell in the house of the Lord for six months with an option to buy.
"Aquele que vive na verdade... " e tenha incenso e mirra... " para besuntar as botas de borracha em abundância...
Well, then this huge mountain... with a gold mine stuck in his gums... picked me up and threw me off the train.
Depois, um tipo enorme... Com uma mina de ouro em suas gengivas... Me agarrou e me atirou do trem.
Last year, he discovered He had gingivitis of the gums, So he had all his teeth pulled.
No ano passado, descobriu que tinha gengivite e arrancou os dentes todos.
When does beating'your gums ever mean mean anything?
Quando vocês estão carregando suas armas sempre significa alguma coisa?
It has no teeth... but you can get a pretty nasty bite... from these strange, beak-like gums.
A língua é demasiado grande e dura como para poder falar. Não tem dentes... mas pode infligir uma boa mordida... com esta estranha mandíbula aquilina.
There's teeth and gums and blood!
Existem dentes, gengivas e sangue!
It's difficult, even the gums are charred, but look here.
É difícil. Até as gengivas estão carbonizadas...
Goddamn it, my gums are bleeding again.
Bolas, tenho as gengivas a sangrar de novo.
- My goddamn gums are killing me.
- As minhas gengivas matam-me.
The blood in your mouth is from the gums.
O sangue que tem na boca é das gengivas.
My gums are bleeding. And my hair keeps falling out into the sink.
As minhas gengivas sangram e o cabelo não pára de me cair.
It's not high jinks. Remember the pain in my gums and hair?
Lembras-te das minhas dores nas gengivas e no cabelo?
You been flapping your gums to the wrong guy, Gino.
Tens andado a dar à língua a quem não deves, Gino.
The poor guy ate a six-pack and cut his gums on the plastic rings, all right?
O desgraçado abriu um pacote de cerveja com os dentes e cortou as gengivas com o plástico.
I feel like my teeth are hollow and my gums are made of dry rubber.
Parece que os meus dentes estão ocos e as minhas gengivas feitas de borracha seca.
Through the lips, over the gums, look out - look out stomach, here it comes.
Pelos lábios, sobre as gengivas... Atenção, estômago, podes dar vivas.
Well, instead of flapping your gums about it, why don't you go out and...
Bem, em vez de estarem a perder tempo, porque não vão lá para fora e...
I'm gonna rip your gums out!
Vou arrancar-te as gengivas!
And you shouldn't neglect your gums.
Não descures as gengivas.
Why don't they just put some peanut butter on her gums like they did with Mr. Ed?
Podiam pôr-lhe manteiga de amendoim nas gengivas como fizeram ao Mister Ed.
To honor America, please rise for our national anthem sung by Springfield's R B sensation, "Bleeding Gums" Murphy.
Senhoras e senhores, para honrar a América, por favor levantem-se para o hino nacional cantado por Murphy Gengivas Sangrentas.
- My friends call me Bleedin'Gums.
Os meus amigos chamam-me "Gengivas Sangrentas".
If you have one drink... It's such a strong drink, it burned the gums out.
Só com uma dose aquilo queimava a boca.
My gums are bleeding.
Sangram-me as gengivas.
Those gums don't look tiptop either.
Essas gengivas tampouco têm boa pinta.
On the right is Bleeding Gums Murphy.
À direita, Murphy "Gengivas Sangrentas".
Cut his gums up pretty bad.
Cortou as gengivas todas...
On the right is Bleeding Gums Murphy.
Á direita, está Bleeding Gums Murphy.
Robyn wouldn't piss on your gums if your teeth were on fire.
A Robyn não mijaria nas tuas gengivas... nem que os teus dentes incendiassem.
Over the lips, past the gums, look out, stomach, here she comes.
"Passem a garrafa, cuidado, estômago, aí vem ela!"
Over the lips and past the gums- - look out dentures, here I come.
Entre os lábios e a gengiva. Atenção, dentes!