Guns blazing traduction Portugais
154 traduction parallèle
They came in through the windows... guns blazing.
Eles devem ter entrado pelas janelas, aos tiros!
Come with sirens wailing and guns blazing?
Vêm com as sirenes a guinchar e com as armas em riste?
There I was flying over the Ardennes on patrol... when he comes screaming out of the sun, guns blazing.
Lá ia eu a voar sobre as Ardennes em patrulha... quando ele aparece vindo do sol, a disparar.
The outlaw who goes down with all guns blazing.
Os fora da lei que nunca vão abaixo.
You can make me look bad if you walk into the next Die Hard situation with guns blazing, and Annie will never speak to me again so take care, or I'm gonna pull you out of Metro and put you back on the streets with no place to go for a home-cooked meal.
Você pode me fazer ficar mal se você entrar na próxima situação Die Hard com armas brilhando, e Annie nunca mais vai falar comigo então tome cuidado, ou eu vou puxar você para fora do Metro e colocá-lo de volta nas ruas sem lugar para ir para uma refeição caseira.
He's going to come after you with guns blazing.
Ele vai vir atrás de si...
We're coming out guns blazing!
Vamos avançar... de armas em riste!
Jack, based on Seth's history,..... if these guys go in there guns blazing, he's gonna kill everyone in there.
Jack, tendo em conta o passado de Seth, .. se estes tipos vão para lá aos tiros, ele mata toda a gente.
- Not with guns blazing.
- Não de armas em punho.
But you know, Sheldon Runyon and Jack Hathaway have been friends for years. And Runyon is going to come after me with all guns blazing.
Sheldon Runyon e Jack Hathaway são amigos de longa data e o Runyon vai atirar-se a mim de armas carregadas, eu sei que vai.
Unless, of course, we go with your approach... barging in face first, guns blazing, gettin'your friends shot in the ass.
Excepto, claro, se usarmos a tua táctica- - cair-lhes em cima, armas em fogo, e os teus amigos com tiros no rabo.
I'm going back in guns blazing, cool, calm, collected.
Vou voltar lá de armas em punho, calma e concentrada.
Gone down and out with both guns blazing.
Tinha ido com as armas a disparar.
You go in there, guns blazing on Jackson, it's gonna be a bloodbath.
Entras de mangas arregaçadas direito ao Jackson e é um banho de sangue.
Do you think it's a good idea to go there with guns blazing?
Acha boa ideia ir lá, de armas em punho?
- with both guns blazing.
- Com ambas as armas apontadas.
I'm coming at you with both guns blazing,
"Estou a dirigir-me para ti" "Com ambas as armas a flamejar,"
That is what we do. We piss in the boot. We come out guns blazing, yeah.
Fazemos xixi na bota e irritamos os políticos.
- You gotta go in there both guns blazing.
- você tem que entrar a matar.
I don't know if I'm in love. Whatever. You gotta go out guns blazing.
Tens pouco tempo livre, é isso?
Guns blazing.
Armas disparando.
But as soon as they had me for a fall guy, they showed up, guns blazing.
Mas mal me julgaram atado de pés e mãos apareceram logo, aos tiros...
Sooner or later, we have to put aside our denial and face the world head-on, guns blazing.
Mais cedo ou mais tarde, temos de pôr de parte a negação e enfrentar o mundo de cabeça erguida, de armas em punho.
- You can't go charging in all guns blazing.
- Não o podes ir questionar assim.
Why not just march on in here, machine guns blazing, perforate us all, take what you want?
Porque não acabares com isto com armas automáticas a disparar, a perfurar tudo, e consegues o que queres?
If they've got a cop in here, they're less likely to come in with their guns blazing.
Com um polícia cá dentro, é menos provável eles entrarem aqui, a disparar para todo o lado.
Don't think we should go guns blazing.
Acho que não devíamos ir de armas em punho.
You just go in there guns blazing, right?
Apenas vais lá, armas a disparar, certo?
You can't just go in there, guns blazing.
Não pode ir lá de armas na mão.
Guns blazing?
Um homem de armas?
It was not supposed to be about guns blazing or anything like that.
Não era suposto meter armas nem nada disso.
Next thing, you were in here, guns blazing.
Depois apareceste aqui, a disparar para todo o lado.
If going in guns blazing will blow your cover, sometimes you've got to get creative.
Se entrar a disparar for estragar o nosso disfarce, às vezes temos de ser criativos.
General, if we go in guns blazing, Chuck's cover will be blown.
General, se entrarmos a matar, vamos estragar o disfarce do Chuck.
If we're going out, we're going out together, guns blazing.
Se vamos para lá, vamos juntos, companheiros de armas.
Coming up the hills, guns blazing.
Subo os montes, com as armas a cuspir fogo.
By all accounts, he's solely responsible for a guns blazing congressional lobbying campaign
Pela sua importância, é unicamente responsável por uma enorme campanha de lobby por parte do congresso.
We discover janus'super-secret lab, and less than24 hours later, a bunch of aliens show up, all guns blazing?
Descobrimos o laboratório super-secreto de Janus e em menos de 24 horas um bando de extraterrestres aparecem de armas no ar?
Then these punk kids show up with guns blazing.
Então aqueles trastes apareceram disparando.
If it's what Todd says it is, you can come in guns blazing.
Se for como o Todd disse que é podem ir de armas a abanar.
Whatever trash these people are spreading about you, you can count on me to fire back, guns blazing.
Clark, liga-me. Seja qual for o lixo que estas pessoas andam a espalhar sobre ti, podes contar comigo para ripostar, armas a postos.
You think the ATF's gonna come in guns blazing when there's hostages involved?
Acha que o ATF vai entrar aqui a atirar quando temos reféns envolvidos?
We can't just go in there guns blazing, Jim, not with their technology.
Não é só ir lá e atirar, Jim.
But the bad news is, the cop won't be busting through the door, guns blazing.
Mas a má notícia é que a polícia não arrebentará a porta com a arma em punho.
Guns blazing, ass-kicking cops with porno mustaches?
Polícias de ponta com bigode à estrelas pornográficas?
Set them 8-inch guns a-blazing till smoke blotted out the sun.
Dizem, que quando dispararam os canhões, o fumo tapava o sol.
" Blazing Guns of the West.
" Pistolas Flamejantes do Oeste.
This year's spring musical is about fiery passion and blazing Tommy guns.
Maria! O musical deste ano é sobre a paixão ardente e o esplendor do Tommy.
Then we charge in, guns a-blazing.
Percebes? Depois, entramos lá aos tiros.
Just tell them you've hired me, and I'll go in there six-guns a-blazing.
Diz-lhes que me contrataste que eu vou lá e entro a matar.
I can play it safe, pick them off from back here, or I can rush into the breach, guns a-blazing.
Posso jogar pelo seguro, apanhá-los aqui por trás, ou posso ir a correr para a aberta, sempre a disparar.