Halifax traduction Portugais
180 traduction parallèle
Halifax Agro-Chem. if I had to bet I'd say that's their staging site.
- Se tivesse de apostar, diria que é ali.
I live at the Halifax Apartments. See you around 7?
Vivo nos Apartamentos Halifax.
Only that we land in Halifax.
Apenas que desembarcamos em Halifax.
But from Halifax it's a long journey on a train.
Mas de Halifax é uma longa viagem de comboio.
A captain bold in Halifax Who lived in country quarters
"Um ousado capitão de Halifax" "Que vivia no campo"
The Minister of the Businesses Foreigners, Lord Halifax, explained :
O Ministro dos Negócios Estrangeiros, Lord Halifax, explicou :
As the life of all the nations it depends, in last analysis, of the mutual respect of the rights, e of the confidence of that each one its life can live as wants, I really wait. This exactly, Lord Halifax.
Como a vida de todas as nações depende, em última análise, do respeito mútuo dos direitos, e da confiança de que cada um possa viver a sua vida como queira, espero realmente... lsso mesmo, Lord Halifax.
But some, as Lord Halifax, they were difficult to convince.
Mas alguns, como Lord Halifax, eram difíceis de convencer.
Thus, it had that to opt between Churchill and Halifax.
Assim, havia que optar entre Churchill e Halifax.
Halifax was the successor most obvious, the reliable man of Chamberlain.
Halifax era o sucessor mais óbvio, o homem de confiança de Chamberlain.
Thus, it was with a certainty distrust of Churchill that the majority of the people in the government e in Whitehall if capsized for Halifax.
Assim, foi com um certo receio de Churchill que a maioria das pessoas no governo e em Whitehall se virou para Halifax.
Halifax was safe.
Halifax era seguro.
The working party approached me, Hugh Dalton and Herbert Morrison, e both had been disclosed in favor of Halifax.
O partido trabalhista abordou-me, Hugh Dalton e Herbert Morrison, e ambos se manifestaram a favor de Halifax.
They found that Halifax it had that to go up to the power.
Achavam que Halifax tinha de subir ao poder.
They wanted that Churchill directed the war, under the command of Halifax.
Queriam que Churchill dirigisse a guerra, sob o comando de Halifax.
It was an idea that it did not please the Halifax.
Era uma ideia que não agradava a Halifax.
I remember to say me to Churchill that the critical moment arrived when Chamberlain asked for it to it e the Halifax that was to the Cabinet.
Lembro-me de Churchill me dizer que o momento crítico chegou quando Chamberlain lhe pediu a ele e a Halifax que fossem ao Cabinet.
Halifax was seated to the side of Chamberlain, that one turned over for Churchill and it said :
Halifax estava sentado ao lado de Chamberlain, que se virou para Churchill e disse :
Chamberlain if would come back for Halifax and he would say :
Chamberlain voltar-se-ia para Halifax e diria :
I believe that, to a large extent, the decision was taken by Halifax, that one complained of stomach aches, one hour or two before the meeting, e that did not want to be first-minister, whereas the man who was determined to be it she was Churchill.
Creio que, em grande parte, a decisão foi tomada por Halifax, que se queixou de dores de estômago, uma hora ou duas antes da reunião, e que não queria ser primeiro-ministro, enquanto que o homem que estava determinado a sê-lo era Churchill.
We were finishing with the Stirling e Halifax, less efficient.
Estávamos a acabar com os Stirling e Halifax, menos eficientes.
Since 1862, British troops have been stationed... in the Canadian town of Halifax, the capital of Nova Scotia... formerly the French Acadia.
Desde 1862, enviam tropas inglesas para a cidade canadiana de Halifax, capital da Nova Escócia, ex-Acadia Francesa.
Halifax, is gripped by a kindoffever.
Reina em Halifax uma espécie de febre.
They may be in New York, but this is Halifax. We cannot let you in Halifax unless you've got papers.
Isto é Halifax, não podemos deixá-lo entrar sem documentos.
- Right, miss, Hotel Hampstead. - Yes.
- Hotel Halifax, menina?
Apart from the Halifax, there's only the Atlantic... which is much too expensive.
O Halifax está sempre cheio e o Atlantic é muito caro.
Our family was not absolutely opposed to it... but because ofthe troubles in America... Lieutenant Pinson had suddenly to embark with his regiment... for Halifax.
A nossa família não se opôs, mas, devido à guerra na América, o regimento do Tenente Pinson teve de embarcar para Halifax.
I had no idea he was in Halifax.
- Não fazia ideia que estava em Halifax.
You have a cousin in Halifax?
- Tem um primo em Halifax? Sim.
Life in Halifax is very expensive.
A vida em Halifax é muito cara.
That's not true. They know I'm in Halifax.
Eles sabem que estou em Halifax.
Anyway, I didn't come to propose marriage... but to ask you to leave Halifax.
Mas não vim propor-lhe casamento e sim pedir-lhe que deixe Halifax.
People who write as much as you are rare in Halifax.
Raramente alguém escreve tanto como a menina.
I am practically without money, for one can't live in Halifax,... on less than 400 francs a month... and I could never stand owing money... to the people where l'm staying.
Estou quase sem dinheiro. Não se pode viver com menos de 400 francos por mês. E detesto dever dinheiro às pessoas que me hospedam.
I'm sending you 700 francs through the Bank of Halifax... plus both of our consents to your marriage. "
Envio-te 700 francos através do banco, e o nosso consentimento para casares.
Adele, if you really love me... you'll leave Halifax and go back to Guernsey.
Se me ama mesmo, deixará Halifax e voltará a Guernsey.
The ceremony took place Saturday in a church in Halifax.
A cerimónia decorreu numa igreja em Halifax.
Madam Pinson, 33 North Street... Halifax, Nova Scotia.
Madame Pinson, 33 North Street, Halifax, Nova Escócia.
While you're here, drilling in Halifax... your double is off in Paris... marrying Victor Hugo's daughter.
Enquanto está em exercícios em Halifax, o seu duplo está em Paris e casa com a filha de Victor Hugo.
Your mother wanted to go to Halifax, to bring you home.
A tua mãe quis ir buscar-te a Halifax.
But no human power can make me leave Halifax... as long as the lieutenant is here.
Mas nada me fará deixar Halifax enquanto o tenente cá estiver.
If I've got it right, all this woman has to do is leave Halifax...
Basta que ela se vá embora e acabam-se os seus problemas.
She follows you like a dog. She won't leave Halifax until the day you do.
Visto que ela o segue como um cão, ela só partirá se você o fizer.
If you persist on staying in Halifax,... I will regard this money as an advance on your pension.
Se continuares em Halifax, este dinheiro será um adiantamento da tua pensão.
"We here by announce that the 16th Hussars... stationed in Halifax... will be moving on February 15, 1864... to the Barbados Islands."
DESLOCAÇÃO DE TROPAS : A 16ª dos Hussardos, estacionada em Halifax, desloca-se, em 15 de Fev. De 1864, para as Ilhas Barbados.
What happened in Halifax mustn't happen here.
Há que evitar aqui o que aconteceu em Halifax.
I have learned that she is your daughter... that she was abandoned by an officer... whom she followed to Halifax and then here, to Barbados.
"Soube que ela é sua filha. Foi abandonada por um oficial que ela seguiu até Halifax e, depois, aqui para Barbados."
His name is Barton Kelly. He works for the government, out in Halifax.
Divorciaram-se há mais de dez anos.
Our British friends will pick them up and fly them to a carrier standing off Halifax.
Os nossos amigos Britânicos levá-los-ão para uma transportadora afastada de Halifax.
Tell me.
- Cremos que ela está sequestrada em Halifax Agroquímicos em Falls Church. - Conte-me.
She's being held at Halifax Agro-Chem in Falls Church. We're assembling a team.
Estamos a reunir uma equipa.