Hammering traduction Portugais
259 traduction parallèle
I heard him hammering, packing everything up.
Ouvi-o a martelar, a embalar tudo.
- Keep hammering that waterline.
- Continua a atirar para a linha de água.
We've got to keep hammering at this man until we smash him!
Temos de continuar a dar-lhe até darmos cabo dele!
I kept hammering into him that she was with another man... so he'd go into one of his jealous rages, and then I'd tell him where she was.
Tentei convencê-lo que ela andava com outro homem, para ficar ciumento e então diria onde ela estava.
And the rain hammering like that on the window made it good to be in there.
Com a chuva a bater na janela sabia bem estar ali.
I'd swear I heard some hammering.
Podia jurar que ouvi marteladas.
Hammering?
Marteladas?
If you heard any hammering, it must be the rum pounding in your ears.
Se está a ouvir martelar, deve ser o rum a bater nos teus ouvidos.
Farragut's gunboats are hammering them. They're burning cotton on the wharfs to keep the Yankees from getting it.
Farra Wood está a atacar, estão a queimar o algodão que está nos portos para evitar que os yankees se apoderem dele.
Nothing, but that hammering on the wall made a lot of noise.
Não sei, mas este martelo faz muito ruído.
And after that you'll go on hammering?
- Depois, recomeçam bater?
You mean the appalling clamoring That sounds like a blacksmith hammering
Este ruído não parece um ferreiro a martelar
You're always hammering on that locked door.
Sempre a bater na mesma porta trancada.
I'm getting tired of the sound of hammering.
Estou ficando cansado de ouvir falar de familia.
If you want to see me disrobed and disemboweled, just carry on like this. Sweetie, they are hammering as fast as they can.
Se me quer ver desventrada, vai pelo bom caminho.
Yes, I remember exactly... because I was hammering on the TV, and I saw the clock, and it was 8 : 05 exactly.
Lembro-me exactamente porque quando estava a dar pancadas no televisor, olhei para o relógio e eram 20h05.
On Gold, while one unit was hammering at a strongpoint for eight hours, another was oft the beach in 40 minutes.
Na Gold, enquanto uma unidade atacou um ponto durante 8 horas, outra unidade saiu da praia em 40 minutos.
( narrator ) Before the end of 1943, the Allies were hammering at Kesselring's Winter Line.
Antes do final de 1943, os Aliados atacavam a linha de Inverno de Kesselring.
What was the point in hammering at the poor child like that?
Por que bateste na pobre criança assim?
Outside the hospital, they were drilling and hammering.
Fora do hospital, havia barulho de brocas e marretas.
So... do you hear all of the hammering?
Então... ouviram toda a martelada?
There was hammering.
Eram marteladas.
Could I have a little more hammering here?
Não podem martelar ainda mais?
You've been hammering at me since we got on the plane.
Não te calas desde que entrámos no avião.
Hear the hammering and the nailing.
Ouvi as marretadas e as marteladas.
The hammering woke me.
As marteladas me acordaram.
With a hammer Hammering spikes.
Com um martelo A martelar cavilhas
It's an awful lot of digging and hammering early in the morning.
Serão muitas escavações e marteladas logo de manhã. Tenho de ser sincero convosco, mas vai causar-nos muito incómodo e para quê? E o pó.
I could always encourage you by hammering this cold steel... into your fibula.
Eu posso sempre incentivar-te martelando este aço frio... na tua fíbula.
Would you hold the goddamn hammering, please?
Parem-me com essas malditas marteladas, por favor!
Would you hold the goddamn hammering, - please?
Parem-me com essas malditas marteladas, por favor!
Would you please, for the love of God, and your own body, hold the hammering?
Por favor... pelo amor de Deus e pela vossa saúde física, parem de martelar!
Would you please hold the goddamn hammering?
Parem-me com essas malditas marteladas!
Hammering.
- A martelar.
Hammering nails.
- Estou a martelar pregos.
Um, alf, Is this what all that hammering was about?
Alf, isto é o resultado das marteladas que ouvimos?
[hammering AND drilling]
POLÍCIA
It's too late, Geoffrey. I already have a headache... just anticipating that infernal hammering at the office.
É tarde demais, Geoffrey, já me dói a cabeça, só de pensar no barulho infernal no escritório.
If all that hammering is bothering you, just tell them to quit it.
Se o barulho te está a incomodar, diz-lhes para pararem.
[Hammering]
Espere, não está falando de sua prima Tracy com seios grandes?
As usual, my father was hammering and scraping.
Acima da oficina. Como sempre, meu pai não parava de golpear ou de raspar.
To muffle the hammering of shoemakers.
Para suavizar as marteladas dos sapateiros.
And they march towards our thin line, kettledrums hammering like hell, and a golden eagle blazing overhead.
E eles marcham em direcção à nossa barreira, tambores infernais sempre a tocar, e uma águia dourada flamejante em cima.
They march out of the smoke and you fire a volley and the front rank of the column falls and the next rank steps over them, with drums hammering.
Eles marcham fora do fumo e vocês disparam... e a frente da coluna cai... e o grupo seguinte passa à frente, com os tambores a martelar.
Hammering Hank, yes, indeed.
O martillador Hank, se, na verdade.
But about an hour later, we were woken by a hammering on the door.
Mas cerca de uma hora mais tarde acordámos com alguém a bater á porta.
I mean, the one minute, I'm shaping plow blades and the next minute, I'm hammering out swords.
E sabia o que estava fazendo, mas não sabia porquê.
Kerry and I have been hammering out a policy.
A Kerry e eu estivemos a redigir as regras.
[Hammering Continues]
E tem o champanhe... - Oi, pessoal! - Oi!
[Hammering, Louder]
O Bar de Ed e Swill ganhará o direito de enfrentar Manganelli no campeonato... e salvar a equipe? Ou talvez ainda mais dramático...
[ELECTRIC SAW BUZZING, MEN SPEAKING, HAMMERING] What was that?
O que foi aquilo?