Hanky traduction Portugais
207 traduction parallèle
Wipe your fingers on your hanky, if you have one!
Limpa os dedos a um lenço, se tiveres um!
- I have two kronor in my hanky.
- Tenho 2 coroas no meu lenço.
Martin has the ashes in his hanky.
Martin está com as cinzas no lenço.
However, they both agree that some kind of hanky-panky must've been going on.
Contudo, ambas concordam que teve ter havido alguma coisa.
There's no hanky-panky on this job.
- Aqui não há malandragem.
Now, that's hanky-panky from where I stand. What?
Isso é que eu chamo malandragem, do meu ponto de vista.
No hanky-panky, if you know what I mean.
Nada de farras, se entende o que eu digo.
In my ship there is no... Repeat, no hanky-panky between the sexes.
No meu navio não há, repito, não há relacionamentos entre sexos.
Now, I fully realize, madam, that it is a golden rule of the trust that there shall be no hanky-panky between the sexes.
Compreendo perfeitamente que é uma regra dourada da Provedoria não haver relacionamento entre os sexos.
No hanky-panky, Mr. Beshraavi.
Nada de parvoíces, Sr. Beshraavi.
I suspect hanky-panky.
Eu suspeito de uma conspiração.
Oh, yes. It's in my nice clean hanky.
Está no meu lenço.
Well, let's put it this way, there's been hanky-panky
- Digamos que existiu alguma coisa.
Besides the items I mentioned before, there were his wallet, pen, keys, pack of gum and a hanky.
Além dos itens que mencionei anteriormente, temos uma carteira, as chaves, a arma e um lenço.
On we go, watch out for the... slightest hint of hanKy-panKy and behold... before our very eyes a transformation :
Vamos, fica atento ao truque e vê perante os teus olhos uma transformação :
We hanKy-panKy men... have always been with you.
Nós, homens dos truques temos estado sempre convosco.
Of the royal arsenal women's college, bagshot And learn the true history of this man... Len hanky- -
do Royal Arsenal Women's College, em Bagshot, e saber a verdadeira história deste homem Len Hanky.
I just want to get a hanky.
Só quero apanhar um lenço.
A three-hanky story if you're easily moved. For god's sake, Jackie. What?
Dá para molhar três lenços, se se emocionar facilmente.
I'm not gonna have any of this damned hanky-panky in my village.
Não vou permitir esse tipo de atividade na minha vila.
A light-blue hanky in your left back pocket means you want a blow job right pocket means you give one.
Um lenço azul claro no bolso esquerdo quer dizer que queres um broche no da direita tu é que o fazes.
If you like to watch, take that hanky out of your pocket, asshole.
Se só gostas de ver, tira esse lenço do bolso, estupido.
- Meaning that if there is any more hanky-panky, the courts will hold Herb Bremen personally responsible.
Se houver mais problemas, o tribunal responsabilizará Herb Bremen.
I was so sure all that was going on... was a little hanky-panky between Julian and Connie. God.
Tinha tanta certeza de que tudo o que se estava a passar eram só uns amassos entre o Julian e a Connie.
[Jimmy On Radio] I don't need the white hanky.
Já não preciso do lenço branco. A avaria desapareceu.
at every doorway, they drag me inside for the hugs, and the kisses and the hanky-panky.
Em todas as soleiras sou arrastado para o interior onde recebo abraços, beijos e truca-truca.
He named the various winds from one to 18. You can tell from how far the hanky blows Just how strong the wind will be.
Classificou os ventos de 1 a 18 e conforme a distância a que o lenço cai podemos saber a velocidade do vento.
So I am now going to let the hanky go,
Vou agora fazer a experiência.
I'll drop the hanky now.
Vou largar o lenço agora.
- lend me your hanky.
Empresta-me um lenço.
I'll see what I can do, but I must insist that she be home by midnight and that there be no hanky-panky, sir, whatsoever.
Verei o que posso fazer, mas devo insistir que ela deve estar em casa à meia noite e que não haja qualquer tipo de "brincadeira", sir, qualquer tipo.
Slipping away for a little hanky-panky. - No.
Está a dar fugidinha?
I don't want any hanky-panky going on in my house.
Quero as coisas certas na minha casa.
Joey, no more hanky-panky.
Não há mais escapadelas.
Lucky for me you had that hanky thing.
Tive sorte em ter esse lenço.
- It's me hanky.
É o meu lencinho.
No more hanky-panky, Walter.
Chega de brincadeiras, Walter.
No more hanky-panky.
Chega de brincadeiras.
AND ARE PERMANENTLY DEPRIVED OF NOOKY. PARTICULARLY AS RENE ARTOIS LIKES A BIT OF HANKY-PANKY WITH HIS TWO WAITRESSES.
E o René Artois dá umas pancadas com as suas empregadas.
When I was your age, sweetheart, there was no hanky-panky.
Quando tinha a tua idade, querido, não havia atitudes dúbias.
So, if you don't mind, no hanky-panky.
então, se não se importa, nada de malandrices.
You big bully!
Hanky, seu capanga!
Do you need a hanky?
Está cheio de bolos.
I'm prepared to tolerate that Rieper girl's presence, but I will not stand for any... you know... hanky-panky.
Posso admitir a presença daquela rapariga mas não vou tolerar brincadeiras.
Maybe a little bit of... hanky-panky, huh?
ou talvez uns "truquezinhos".
I wrote it down on a hanky, and I can't remember what I did with it.
Escrevi-a num lenço de papel, e não sei onde o pus.
Don't worry, I have hanky here somewhere.
Não se aflija, tenho um lenço.
Jamie, get'im a hanky. There's a box of autumnal shades by me bed.
Jamie, dá-lhe um lenço Há aí uma caixa ao lado da minha cama.
Here, take this hanky.
toma. leve este lenço.
I SUSPECT HE INTENDS HANKY-PANKY- -
Desconfio que ele quer truca-truca.
Somebody get her a hanky.
Qual é a pressa?