Have you heard the news traduction Portugais
86 traduction parallèle
Oh, say, have you heard the news, Vettori?
Já sabes das novidades, Vettori?
Have you heard the news?
Sabes da novidade?
- Have you heard the news?
Ouviu a notícia?
By the way, have you heard the news?
Ouviram as notícias?
Have you heard the news?
Já sabes as noticias?
Have you heard the news?
- Já leu as notícias?
Have you heard the news, Henry?
Soube das notícias, Henry?
- Have you heard the news?
- Sabe da notícia?
- Have you heard the news?
- Tem ouvido as notícias?
- Have you heard the news?
Ouviste as noticias?
Emilio, have you heard the news?
Já ouviste a boa notícia?
Have you heard the news?
Jacob. - Jacob, sabes a novidade?
Have you heard the news?
Já ouviu as notícias?
Have you heard the news?
Ouviram as notícias? !
Mr. Poirot, have you heard the news?
Sr. Poirot! Já ouviu as notícias? É incrível!
Sister! Sister! Have you heard the news?
Mana, já sabe a novidade?
Have you heard the news?
Já sabe a grande novidade?
Merlin, have you heard the news?
- Merlin, já soubeste? O rei Uther morreu.
- Have you heard the news?
- Já soube da notícia?
- Have you heard the news?
- Ouviste as notícias?
Have you heard the news, madam?
Já sabe da novidade, senhora?
Have you heard the news?
Soubeste das notícias?
Have you heard the news?
Ouviu as notícias?
- Hey, Arthur? Have you heard the news?
- Arthur, ouviste as notícias?
"Have you heard the news?"
Já conhece a notícia?
Have you heard the good news?
- Já viu as notícias?
Have you heard any news of the commander?
Tiveste notícias do comandante?
Have you heard the great news?
Já ouviram a grande notícia?
Hey, listen- - Lionel, have you heard the good news?
Hey, escuta- - Lionel, ouviste boas notícias?
I guess I don't have to ask if you've heard the news.
Acho que não preciso perguntar se ouviste as noticias.
Oh, Hill, have you heard the good news?
Hill, já sabe da boa nova?
For those who think all news is bad have you heard about the Aldens flying with the birds?
Notícias não são sempre más, conhece Amy e Thomas Alden - Voando com os pássaros?
Have... you heard... the news?
Já ouviu as notícias?
Have you heard the latest news?
Quer saber a última?
You may have heard on the news that we've been having a little tension around here.
Possivelmente tenham ouvido no noticiário que estivemos tendo certa tensão por aqui.
Have you heard the latest news?
Já ouviste as últimas novidades?
- Have you heard the good news?
Ouviu a boa nova?
- Have you heard the good news?
Já soubeste das boas notícias?
Have you heard the Good News?
Já sabem a Boa Nova?
For $ 1,000... You heard me. All you have to do is get up there on the news and do one of these.
Por 1,000 dólares, ouviste bem, só tens de chegar lá e fazer isto.
Excuse me, ma'am, have you heard the good news about Jesus?
Desculpe, conhece a boa nova de Jesus?
- have you heard the good news?
- Já te deram a boa notícia?
- have you heard the good news?
Já ouviu as boas notícias?
Have you heard the news, sir?
Já ouviu as notícias?
First off. by show of hands... how many of you have heard about this case in the news?
Comecemos por levantar o braço... Quem já ouviu falar deste caso nas notícias?
Have you heard the news?
Já ouviste as notícias?
You might have heard about her on the news.
Deve ter ouvido falar dela nos noticiários.
Have you heard the good news?
Já ouviste a boa notícia?
Have you heard the good news about our Lord and Savior, Jesus Christ?
Já ouviram a boa nova do nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo?
Have you heard the good news?
Já sabe da boa notícia?
Have you heard the good news? "
Já sabes das boas notícias? "