Haven't seen you in a while traduction Portugais
203 traduction parallèle
We haven't seen you in a while.
Nós nunca vimos vocês por aqui.
Guess you haven't seen Emory in quite a while.
Acho que você não vê Emory há algum tempo.
- Haven't seen you in a while.
- Näo te vejo há uns tempos.
Well, I haven't seen you in a while.
Não vos vejo há algum tempo.
You haven't seen your children in a while.
Hä muito tempo que näo vês os teus filhos, näo é?
Now, we haven't seen you in God's house in quite a while.
Bem, nós não a vemos na casa do Senhor já faz um tempo.
- I haven't seen you in a while, Audrey.
Há tempos que não te via, Audrey.
- You haven't seen each other in a while.
- Não se viam há muito tempo. - Não, meu Coronel.
We haven't seen you in a while.
Há tempos que não o vemos.
I haven't seen you around here in a while.
Não te tenho visto por aqui.
Haven't seen you in a while, Jake.
Há muito que não nos vemos, Jake.
I haven't seen my father in a while, and, you know, it's...
Não vejo o meu pai há tempos e...
You're a busy man Haven't seen you in a while
És uma homem ocupado. Há muito tempo que não te via.
Hey, I haven't seen you in a while.
Ei, não te tenho visto.
So I haven't seen you in a while.
- Há muito tempo que não te vejo.
- Haven't seen you in a while. - Yeah.
- Há tempos que não te via.
- Hi. - I haven't seen you in a while.
Não te via à algum tempo.
I thought you two had a fight. I haven't seen her around here in a while.
Pensei que estivessem zangadas, não a tenho visto ultimamente.
Haven't seen you in a while.
Faz tempo que não te vejo.
Ma, you haven't seen me in a while.
Mãe, já não nos vemos há tempos.
I haven't seen you in a while.
Não o via há muito tempo.
I haven't seen you in a while.
Não o vejo faz algum tempo.
Haven't seen you in a while.
Há algum tempo que não te via.
Haven't seen you in a while.
Há algum tempo que năo te via.
I haven't seen the moron twins in a while. How about you?
Não vejo os dois atrasados desde algum tempo, e você?
- I haven't seen you in a while.
Há muito tempo que não te via.
I thought you two had a fight. I haven't seen her around here in a while.
Pensei que estivessem zangadas, não a tenho visto ultimamente.
Haven't seen you in a while.
Já nao te via há algum tempo.
HAVEN'T SEEN YOU IN A WHILE.
Já não te via faz tempo.
Haven't seen you in a while.
Já há muito que não te via.
I haven't seen you in a while.
- Já não o via há algum tempo.
Listen, I was taking a little vacation and I was headed in your direction, and I thought maybe I'd stop in and check on you since I haven't seen you in a while.
Ouça, estava a tomar umas feriazinhas, e não estava muito longe de sua casa, e pensei em parar e visitá-la, há algum tempo que não a vejo.
- Haven't seen you in a while.
- Há uns tempos que não te via.
I haven't seen you on the Sunday morning talk shows in a while.
Há muito tempo que não te vejo nos talk-shows de Domingo.
Hey, haven't seen you in a while.
Não te tenho visto por cá, Whitney.
Haven't seen you in a while.
Não tenho te visto ultimamente.
- We haven't seen you guys in a while.
- Faz muito que não nos vemos.
You haven't seen her in a while.
Não a vêem há muito tempo.
Besides, I haven't seen you in a while, and it's a fucking gorgeous day,
E já não te vejo há algum tempo e está um dia muita bonito.
Perhaps you haven't seen my game in a while, Pops.
Talvez não me veja a jogar há algum tempo.
- Haven't seen you in a while.
- Não te via há muito.
I know we haven't seen each other in a while... and I feel a little funny leaving this on your machine... but I just wanted to let you know... I've been drafting a new blueprint for myself.
Sei que já não nos vemos há algum tempo e é um bocado estranho deixar-te um recado, mas só te queria dizer que estou a desenhar uma planta nova para mim.
I haven't seen you in a while... and I just wanted....
Não te via há uns tempos... e só queria...
And you say you haven't seen him in a while?
Não.
Haven't seen you boys in a while.
Não os via há dias.
You haven't seen them in a while and when you revisit it, you know? it's tainted by what people say or how the person has acted and it changes things on how you viewed that person.
Não a vemos durante uns tempos e quando voltamos a vê-la, somos afectados pelos comentários dos outros ou pelas acções da pessoa e isso muda a ideia que tínhamos dessa pessoa.
I haven't seen you in the Art Club room for a while.
Há algum tempo que não te vejo no clube de arte.
Hey, I haven't seen you in a while.
Olá, não te vejo há um tempo.
I haven't seen you in a while.
Há algum tempo que não te via.
- I haven't seen you in a while.
- Faz muito que não te via.
I haven't seen you and Jenny in a while.
Onde têm andado? Há muito tempo que não te via e à Jenny.