Haystacks traduction Portugais
50 traduction parallèle
And live in haystacks and steal our food from the marketplaces?
E viver sem tecto, a roubar comida dos mercados?
Look at them haystacks.
Vejam as medas de feno.
And walking haystacks are right in tempo.
E "haystacks" andantes no ritmo certo.
Behind one of the haystacks, but I don't know which.
Por detrás de uma das mêdas, mas eu não sei de qual.
Well, they've been burning haystacks and stealing stock so we formed up a little punishment party.
estiveram queimando palheiros e roubando ganho assim formamos uma partida de castigo.
The haystacks are too exposed anyway, they could be cut off.
Os palhares são demasiado expostos. Em breve vão ficar isolados...
The haystacks are on fire!
Os fardos de feno estão a arder!
Lots of rolling around in haystacks.
Há muito rebolanço nos palheiros.
Then clearly a life of mud and haystacks is not without its compensations.
Uma vida de lama e montes de feno, afinal, tem a sua compensação.
make poor men's cattle break their necks ; set fire on barns and haystacks in the night and bid the owners quench them with their tears.
Fazer que manadas inteiras partam os pescoços, atear fogos em celeiros de noite e ordenar aos donos que os apagassem com lágrimas.
Back for your haystacks?
De volta aos teus palheiros?
I just like my haystacks, Bobby.
Continuo a preferir os meus palheiros, Bobby.
Drive west, make a left at the haystacks, and follow the cows.
Direcção oeste, vira à esquerda no feno e segue as vacas.
When I'm done, we'll be looking for a needle in a haystack... but if we stop now it'll be a hundred thousand haystacks.
Quando eu acabar, será como tentar achar uma agulha num palheiro, mas se pararmos agora, serão cem mil palheiros.
I'm pretty good at finding needles in haystacks.
Sou bom a encontrar agulhas em palheiros.
It is forbidden to set fire to the haystacks.
É proibido colocar fogo nos montes de feno.
I'm in the haystacks, looking for Dozerman's prodigal gun.
Estou num palheiro, à procura da arma pródiga do Dozerman.
Well, to trace a guy on a cellular network using the frequency of his phone is like trying to find a needle in a county full of haystacks.
Bem, para localizar um gajo numa rede de telemovel através da frequência deste telefone é como procurar uma agulha num palheiro.
When I was about your age... my dad used to let me jump in the haystacks in here.
Quanto tinha a tua idade, o meu pai deixava-me saltar para o feno que estava aqui.
I ain't no great man, like Bob Seger or Haystacks Calhoun.
Não sou um grande homem, como Bob Seger ou Haystacks Calhoun.
I hope with all my heart that you'll realize I'm right and... Give up this foolishness and go back to the pigsties and the haystacks, where you might be of some real use.
Eu espero com todo meu coração que... percebam que estou certo e... que se deixem de loucuras e e voltem para as pocilgas e os palheiros, onde poderão ter alguma utilidade.
a needle in a gazillion haystacks?
Uma agulha no palheiro?
Carefully chosen plants are harvested and dried in haystacks before being stored below ground.
Plantas cuidadosamente escolhidas são colhidas e secas em palheiros antes de serem armazenadas debaixo do chão.
The first strike comes from a few large males, who target Dereje's haystacks.
O primeiro ataque é de alguns machos grandes, que objetivam os palheiros de Dereje.
Yeah, it's like finding a needle in a haystack in a forest full of haystacks. Yeah.
É como procurar uma agulha no palheiro, numa floresta de palheiros.
Putting money on the table is gonna triple the number of haystacks. Just wait till you see the garbage leads they're gonna try and sell us.
Apenas espera até ver aonde as pistas nos levarão.
Haystacks, Dusk.
Palheiros ao Anoitecer.
Monet's Haystacks.
Os Palheiros de Monet.
"Haystacks, Dawn", "Haystacks, Dusk".
"Palheiros ao Amanhecer", "Palheiros ao Anoitecer".
"Haystacks, Dawn" was traded amongst various private collectors over the years.
O "Palheiros ao Amanhecer" foi negociado entre diversos colecionadores particulares ao longo dos anos.
"Haystacks, Dusk" was put on display in Paris at the Jeu de Paume.
O "Palheiros ao Anoitecer" foi exibido no Jeu de Paume em Paris.
"Haystacks, Dusk" was carted off to Carinhall, the private residence of Air Marshal Hermann Garing, for the delectation of his eyes only.
O "Palheiros ao Anoitecer" foi transportado para Carinhall, a residência privada do militar Hermann Göring, para deleite exclusivo do próprio.
For the next 67 years, the whereabouts of Haystacks, Dusk has proved one of the art world's most tantalising mysteries.
No 67 anos seguintes, o paradeiro do Palheiros ao Anoitecer provou ser um dos mistérios mais tentadores do mundo da arte.
Haystacks, Dawn.
Palheiros ao Amanhecer.
For years now, Shabandar has been seeking Haystacks, Dusk with a passion bordering on monomania.
Há anos que o Shabandar tem procurado Palheiros ao Anoitecer com tal paixão que roça a loucura.
You've got this other Haystacks, and the man ain't churning'em out, what with his being dead an'all.
Você tem o outro Palheiro, e não é de se dizer que o tipo continue a pintar, uma vez que está morto.
I have invested thousands of pounds in this little caper of ours, not to mention the Major, who has painted his heart, his soul, his guts into his forgery of Haystacks, Dusk.
Ouça lá, investi centenas de libras neste nosso esquema, já para não falar no Major, que deu tudo do seu coração, alma e trabalhou na réplica do Palheiros ao Anoitecer.
He's still pissed off that I beat him to Haystacks, Dawn.
Ele ainda está chateado por eu ter ficado com o Palheiros ao Amanhecer.
Finding a tree in Portland is like finding a needle in a thousand haystacks.
Encontrar uma árvore em Portland é como encontrar uma agulha em mil palheiros.
Finding needles in haystacks.
Encontra agulhas em palheiros.
So it's looking for... it's like looking for a haystack in a pile of haystacks.
Portanto, é procurar... É como procurar um fardo de feno num palheiro.
I got myself two. You... a turkey burger with a small side of haystacks.
Para ti, uma de peru com tortillas.
I wanted the theme to be flowers but guests turned out to be haystacks.
Queria o tema das flores, mas os convidados são fardos.
I've been driving around all morning, but in this city, it's like looking for a needle in a thousand haystacks.
- Conduzi a manhã inteira. Mas aqui, é como procurar uma agulha em mil palheiros.
All right, Haystacks, we're both going to be late now.
Muito bem, "Haystacks", agora, ambos nos vamos atrasar.
And while he's small, it's like looking for a needle in a city of haystacks.
É como procurar uma agulha numa cidade de palheiros.
True, but I believe there's a way to find our needle without searching a world full of haystacks.
É verdade. Mas acho que podemos encontrar a agulha sem procurar no palheiro.
God, who's been stood here, bloody Giant Haystacks?
Quem é que esteve aqui antes?
We've given you the haystacks.
Estamos vos dando os palheiros.