English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / He's coming for me

He's coming for me traduction Portugais

118 traduction parallèle
He's coming for me.
Preciso desesperadamente de ajuda. Não acredito que alguém a possa ajudar no seu estado actual.
- He's coming for me in a few minutes.
- Ele está vindo para me buscar.
If he thinks I'm running my blood to water for 90 minutes, for him to deliberately throw the game away, he's got another think coming.
Se ele acha que me vou esforçar durante 90 minutos, para ele estragar tudo de propósito, é bom que pense melhor.
He's coming for me soon.
Ele não tarda a vir buscar-me.
I had him driving a truck for me and a fellow up there in New Hampshire... and he got hooked, which is why he's coming up.
Ele conduziu um camião para mim e para outro tipo em New Hampshire... e foi apanhado, por isso está com problemas.
He's coming back for you and for me.
Ele está voltando para voce e para mim.
Nor feel the love he's had for me all these years without... without the memory of that beast... and his beasts, coming between us.
Nem sentir o amor que ele tem sentido por mim durante todos estes anos, sem... sem que a recordação daquele animal e das suas bestas se interponha entre nós.
He said he's coming back for me. Please.
Ele disse que ia voltar para me buscar.
I leave you, for he's coming.
Vou retirar-me.
He's coming for me.
Vem atrás de mim.
He's coming to work for me in my organisation.
Ele vem trabalhar para mim na minha organização.
He's coming in pretty fast. Not fast enough for me!
Ele vai depressa demais para amarar.
He's probably coming back for me tonight. You could be right.
Ele provavelmente vai voltar por mim esta noite.
- He got his coat wet coming out to tell me. That's the coat Mrs Martin gave him for his birthday.
E molhou o casaco que a Sra. Martin lhe deu de presente.
You better be right because if Doyle sends Hickey after me, he's coming directly for you.
É bom que tenhas razão, porque se o Doyle mandar o Hickey ter comigo, ele vai directo atrás de ti.
Oh, and as for that brutish fellow who knocked me out the window... see that he gets what's coming to him.
Ah, e quanto ao abrutalhado que me atirou pela janela... providencie para que ele tome a lição que merece.
He's coming for me!
Ele vem para me apanhar!
He's coming for me.
Ele vem por mim.
I stood there and waited for the obligatory... he's-coming-to-stop-me ten seconds.
Fiquei ali à espera do "obrigatório"... dez segundos do "ele vem-me buscar".
And now he's coming back for me.
E agora ele vem lá... buscar-me.
He's the best partner anybody could wish for, But he's a little bit backward in coming forward, if you know what I mean.
Ele é o melhor parceiro que alguém pode desejar, mas ele é um bocado para trás em vir para a frente, se é que me entendem.
He's coming back for you and for me.
Voltou por vocês e por mim.
He's coming for me.
Vem para me matar.
Will's coming over He's got something for me to sign
O Will vem cá. Ele tem algo para eu assinar.
He has told me everything Karan's parents will also be coming here for the wedding
Ele contou-me tudo os pais de Karan também vêem aqui ter para o casamento
Then he oughta know what's coming to him for fucking with me.
Ele devia saber, então, que estou farto dele. PREPARE-SE
I know this is going to sound strange coming from me... but he's not right for you, Tash.
Sei que isto parecerá estranho vindo de mim, mas ele não é a pessoa certa para ti, Tash.
He's coming for me.
Ele anda atrás de mim!
The indian had to kill me for coming on the burial place, and maybe it had been me, too, that killed his friend, cut his friend's head off so he wouldn't have eyes to see the sunset all those years he'd be lying there dead.
O índio tinha que me matar por ter ido ao cemitério... e talvez eu também tivesse matado o amigo dele... decepado a cabeça dele, para que não tivesse olhos para ver o pôr-do-sol... em todos os anos que estivesse lá morto.
He's coming for me!
Vem buscar-me.
He's coming for that ring. That's what he wants to talk to me about. He intends to give that girl my mother's wedding ring.
Ele quer falar comigo sobre dar o anel da minha mãe para aquela garota.
A few days after Mitch died... I was walking through the yard and I saw our neighbor... who was a very good friend of Mitch's, Bob... and he saw me coming through the gate... and he said, "I am so sorry for your loss."
Poucos dias depois do Mitch ter morrido, eu estava a andar no quintal e vi o nosso vizinho, que era um grande amigo do Mitch, o Bob, e ele viu-me a atravessar o portão... e disse-me :
All right, look, the generator is just temporary, but I have an electrician, he's coming on Monday, he's gonna rewire the whole place for me.
O gerador é temporário, mas virá um electricista na segunda para mudar a instalação eléctrica.
Hey, you're the guy who talked to him and told me how brainwashed he is, So if he's coming for dinner, that's a good thing, right?
Ei, tu é que falaste comigo sobre como ele tinha sido influenciado, então, se ele vem para o jantar, é uma coisa boa, certo?
The interesting thing is he's coming in through Hong Kong, Korea and Malaysia but he's trying sequential account numbers. He's hacking all over. Move over for me.
O interessante é que vem através de Hong Kong, Coreia e Malásia... mas está a tentar com números de conta sequenciais.
"My mother's a photographic subject, but they're coming for me"... he would always say.
"A minha mãe é modelo fotográfico, mas eles vêm cá buscar-me" ele estava sempre a dizer.
He's coming for me. Don't be frightened.
- Vem por minha causa...
He said he's coming back for me.
Ele disse que voltaria para me levar.
He killed all the others, now he's coming for me.
- Ele matou os outros, - Calma.
He's coming for me, you know?
Ele está atrás de mim, sabia?
He's coming for me.
Ele vem buscar-me.
Because I've wined him. I've dined him. And if he's not coming home with me tonight, these papers aren't getting signed.
Porque já lhe dei de beber, de comer, e se ele não for comigo para casa, esta noite,
He said he's coming for me.
- Que veio apanhar-me.
And he's coming for me.
E vem atrás de mim.
And believe me when I say that the day is coming when this Sheriff will be held to account for what he's done to you and your villages.
E acreditem em mim, quando eu digo que está a chegar o dia em que o Xerife se aperceberá do que está a fazer convosco e com as vossas aldeias.
So, what? Now that I'm making some money... he's coming after me for shooting him in the ass two years ago?
Agora que faço dinheiro, ele está a perseguir-me por lhe ter dado um tiro no rabo há dois anos?
There's all these rumors floating around Mercy West, like he might be coming to work for us. That'd not go well for me. I haven't heard.
Dizem no Mercy West que pode ir trabalhar connosco.
He says he's coming clean for me, to free me of his legacy.
Diz que confessa por mim, para me libertar do legado dele.
Jessup and me run together for coming on 40 years, but I don't know where he's at, and I ain't gonna go around asking after him, neither.
O Jessup e eu estamos juntos nos últimos 40 anos, mas não sei onde ele está, e não vou andar por aí a perguntar por ele.
He's coming for me.
Ele veio atrás de mim.
It's hugo- - he is coming for me.
É o Hugo, ele está vindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]