He's in a meeting traduction Portugais
194 traduction parallèle
- I'm sorry. He's in a meeting.
- Lamento, ele está numa reunião.
I just called Harold's office, and they told me he's in a meeting... with Stanley at the club.
Liguei para o escritório do Harold, e ele está numa reunião com o Stanley, no clube.
And this is his impression based on Irving's... report of that secret meeting on the Mexican pyramid with... Howard Hughes. Here's how he was supposed to have looked... based on Irving's report of those secret meetings, which in fact,... never happened but who cared about facts?
E esta é a sua impressão baseada no relato de Irving sobre aquele encontro secreto na pirâmide mexicana com Howard Hughes.
He's meeting me at my hotel in an hour's time.
Ele vai ter comigo ao meu hotel, daqui a uma hora.
He's in his office, having a meeting.
Já, sim. Está no gabinete numa reunião.
I know he's in a meeting, but this is an emergency and I gotta talk to him.
Eu sei que está em reunião, mas isto é uma emergência e tenho de falar com ele.
He's in a meeting with Rafe.
Numa reunião com o Rafe.
- But I've told you, he's in a meeting. - That's fine.
- Já Ihe disse que estava em reunião.
Well, he's in Buffalo at a meeting of Tellers Against the Penny.
Ele foi a Buffalo, a uma reunião de Caixas Contra a Moeda de 1 Cêntimo.
What does Steve think? Well, he's in Buffalo at a meeting of Tellers Against the Penny.
Lá está um homem morto no fundo do mar que nunca se deu ao trabalho de me conhecer.
He's still in a meeting.
Ele ainda está em reunião.
He's in a meeting!
Ele está numa reunião.
He's in a meeting, He won't run the story because he thinks you've been set up.
Ele está numa reunião, mas ele sabe. Ele não vai publicar o artigo, porque ainda acha que te enganaram.
He's in a meeting.
Está numa reunião, Mattie.
- He's in a meeting.
- Numa reunião.
Mr. Turner, he's in a meeting.
Sr.Turner, ele está numa reunião.
He's either in conference, in a meeting.
Ou está numa conferência, ou numa reunião.
He's in a meeting right now. I can take your name and have him get back to you.
Está numa reunião. Posso apontar o seu nome para voltar a contactar-lhe.
He's in a meeting.
Está numa reunião.
- Oh, no, he's in a meeting. - That's okay, I'll wait.
Ele está numa reunião.
Hi, Grace. He's not in. He said he'd be in a meeting for the rest of the afternoon.
Disse que tinha uma reunião que durava o resto da tarde.
I'm sorry he's in a meeting right now.
Não, sinto muito, ele está numa reunião de momento
- He's in a meeting.
- Está em reunião. Quem fala?
He's not home yet, he's in a meeting at the Faculty.
Ainda não chegou, está numa reunião de professores.
- He's in a meeting right now.
- Está numa reunião.
He's in a very important meeting and can't be disturbed.
Está em uma reunião importante e não pode ser perturbado.
Mr. Stern, he's in a meeting.
Ele está numa reunião!
Mr. Kramer's in a meeting with Mr. Lomez but he didn't wanna miss anything.
Kramer está em reunião com Mr. Lomez, mas não queria perder nada.
He's in a meeting at the moment.
De momento encontra-se em reunião.
He's not gonna make it back in time and he'd like Sister Peter Marie to run the meeting.
Ele não vai conseguir voltar e quer que a Irmã Peter Marie oriente a reunião.
- He's in a meeting now.
- Está a ter uma reunião agora.
Where's Harald? - He's in a meeting.
Tem um encontro.
- Sorry, he's in a meeting. - really?
Lamento, o Comissário está numa reunião.
He's in a meeting.
Ele está em reunião.
( Woman ) " He's in a meeting.
Ele está em reunião. Quer que ele ligue de volta?
- He's in a meeting.
- Ele está em reunião.
He's gonna be in a meeting all day.
Ele tem uma reunião o dia todo.
And in the spirit of cooperation, we graciously accepted your offer... to have one of your people, Liu Jian, come over... to assist us in Sung's arrest as he was meeting with his French contact, who unfortunately we haven't yet identified.
Liu Ciu Jian veio ajudar-nos a deter Soong enquanto ele se encontrava com o contacto dele em França, o qual infelizmente ainda não conseguimos identificar.
He's in a meeting.
Ele está numa reunião.
- He's in a meeting with Oliver Babish.
- Está numa reunião com o Oliver Babish.
I'm meeting Arthur Digby Laurence in 26 minutes and if you think he's the kind of man who tolerates tardiness you are sadly mistaken.
Vou-me reunir com o Arthur Digby Laurence daqui a 26 minutos e se pensas que ele é o tipo de homem que tolera atrasos estás muito enganada.
He's in a meeting.
Ele ficou retido numa reunião.
Is Ted there? He's in a meeting.
- Está numa reunião.
Boring client, and he's in Sri Lanka, so I get to fly 15 hours both directions for a one-hour meeting.
Cliente seca, e está no Sri Lanka, portanto tenho que voar 15 horas nas duas direcções para um encontro de uma hora.
In three years he's never missed a meeting.
Em três anos, nunca faltou a uma reunião.
So how about this : I don't care if he's in a meeting, get him out of it!
E se eu lhe disser que não me interessa a reunião?
Before returning to the meeting that night Tom opened the little drawer he had open the night of Grace's arrival, and found it still there : the card from the gangster in the car.
Antes de voltar à reunião daquela noite, Tom abriu a pequena gaveta que tinha aberto na noite da chegada de Grace, e encontrou-o ainda ali, o cartão do gangster do carro.
Yes, but he's in a meeting.
Sim, mas está em reunião.
" Mr Mathur, he's in a meeting right now.
Mr Mathur, ele está neste momento numa reunião.
"He's busy in a personal meeting, Mr Mathur"
Ele está ocupado numa reunião pessoal, Mr Mathur
What I have to say to the president will have a direct impact on the meeting that he's in.
O que tenho a dizer ao presidente terá impacte directo na reunião em que ele está.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in bad shape 31
he's inside 105
he's in the wind 39
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in bad shape 31
he's inside 105
he's in the wind 39