He's in trouble traduction Portugais
754 traduction parallèle
What does it matter, if he's in trouble?
Mas o que é que isso interessa, se ele está com problemas?
He's in trouble.What is it?
O que é?
He's in plenty trouble.
Está metido em grandes sarilhos.
He's in trouble. - No! What did he do?
Meteu-se em sarilhos.
He's in pretty bad trouble, lady.
- Ele está metido num grande sarilho.
He never thinks about himself, God, that's why he's in trouble.
Ele nunca pensa nele, Deus, é por isso que está em apuros.
I'm glad the old man's in a wheelchair. He'd be lots of trouble.
Ainda bem que o velho está numa cadeira de rodas.
Now that he's in trouble, he needs us.
Agora que ele está em maus lençóis, precisa de nós.
Yes sir, yes sir! He's in trouble all right, sir.
- Isso é verdade, Corwin?
If he's not in perfect condition the doctor can call off the fight but this doesn't trouble walter
Se ele não estiver em condições, o médico pode cancelar a luta, mas isso não o preocupa.
He's been in seclusion since that trouble he got into.
Tem estado preso desde que se meteu naquele sarilho.
He's AWOL, probably in lots of trouble.
Está ausente sem licença, provavelmente em sarilhos.
I hope he's in trouble, terrible trouble.
Espero que ele esteja em maus lencóis.
Where's Jimmy, he isn't in trouble, is he?
E a Jimmy? Não está em apuros, pois não?
- Charley, he's in trouble.
- O Charley está metido em sarilhos.
I can't walk away when he's in trouble as if it weren't any of my business.
Não lhe posso virar as costas como se não fosse nada comigo.
He's in trouble.
- Os cabos enrolaram-se!
He's in bad trouble.
Está em sarilhos.
- He's in trouble. Bad trouble.
- Está metido num sarilho.
Mike... Monk's not gonna be in big trouble, is he?
Mike, o Monk não vai meter-se em sarilhos, pois não?
He's in trouble.
Está em sarilhos.
If he has to go back without Katsumi, he's gonna be in trouble.
Se ele vai voltar sem a Katsumi, ele vai ter muitos problemas.
Any time a client sends in a thousand-dollar retainer voluntarily, he knows he's in trouble.
Sempre que um cliente envia um depósito de mil dólares voluntariamente, ele sabe que está em apuros.
- He's in big trouble.
- Ele tem problemas.
If he's in trouble, I think I know where he'd go.
Se está com problemas, acredito que sei onde possa estar.
If he allows people to think he won't, he's in trouble.
Se as pessoas acharem que ele não consegue, está em apuros.
Man's old enough to get in trouble, he can get himself out of it.
Se tem idade para se meter em sarilhos, terá que saber safar-se.
I have a feeling if he doesn't handle this just right... he's in real trouble.
Acho que, se ele não lidar bem com isto, arranja sarilhos.
Arnie, that fella who had the mine by us in Dawson? He's in trouble.
Arnie, o tipo que tinha a mina em Dawson... está em apuros.
We can leave Stacey out of this, he's in far more serious trouble.
Vamos deixar o Stacy fora disso.
He's in trouble.
Ele está mal.
That's my uncle's room. He must be in trouble.
Ele está em sarilhos.
He's in trouble.
E está em apuros.
Well, if it is, he's in a lot of trouble.
Se for está com sérios problemas.
Trouble is, it's gone the moment he sets his foot in the exchange.
O problema é que elas vão todas assim que ele as leva ao mercado.
He's in trouble.
Ele está em apuros.
He's in trouble.
Està com problemas.
- He's in trouble.
Mas que grande trapalhada!
He knows the trouble he's in.
Sabe em que sarilhos está metido.
If he's half the genius they say he is, we're in for real trouble.
Se ele for tão bom como diz, estamos fritos.
- He's probably in trouble again.
Já se passaram 2 anos. Provavelmente está metido em sarilhos outra vez.
He was in some trouble and so he's hidin out here,
Ele estava em apuros então nós o escondemos aqui,
I think he's having trouble in Cleveland.
Acho que está com problemas em Cleavland.
He's in trouble.
Ele está num sarilho.
- And if he's coming apart, Jim, we're in serious trouble.
- E se ele estiver desabando, Jim... será um problema grave.
Whoever it is that's sleeping with his wife and passing confidential information is liable to find himself in serious trouble if he's not careful.
Quem quer que fez isso está dormindo com a sua esposa e passando informação confidencial está se arriscando em problemas se não for cuidadoso.
There's always the odd unreliable willing to sell himself to the highest bidder because he's in trouble.
Há sempre o estranho não confiável, de se querer vender à melhor oferta... por ter problemas do lado dele, e querer evitar as consequências.
- He's in a lot of trouble.
- Ele está metido num sarilho.
No! No, he's in trouble!
Luke, ele está em sarilhos!
- He's not in any trouble, is he?
- Ele não está com problemas, pois não?
Because I've heard that he's in trouble.
Porque ele está numa alhada.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31