He's not like that traduction Portugais
432 traduction parallèle
He's not the kind of guy that gets sent places just like that.
Pat Denning. Não é o tipo de pessoa que envias assim para onde queres.
He's not the man for you. I can see that. But I sort of like him.
Não era o homem adequado para ti, isso já vejo, mas agrada-me, é risonho.
Please... send him back because people realize now that he's not a priest like any other.
Rogo-lhe que o devolva à nossa aldeia... para que as pessoas entendam que ele é um simples padre.
He can not drink like you, that's all.
É que não sabe beber como você.
He's not a big man like that.
Ele não é assim tão alto.
It's not right that he should be my chauffeur or my bodyguard or something like that.
Não é justo que ele deva ser o meu chofer, ou guarda costas... ou algo assim.
Tom McLowery's wounds were not the sort that could be received with his hands on his lapels like that, but rather with his hands around a Winchester carbine which he had recently extracted from his horse's saddle holster.
Tom McLowery não recebeu seus ferimentos com as mãos nas lapelas do seu casaco, a não ser sustentando uma carabina Winchester que tinha tirado do arreio de seu cavalo.
It's not enough that he talks and acts like a gringo... But now he think like a gringo.
Não basta ele falar e agir como um gringo... mas agora ele acha que é um gringo.
When you look at the amount of. uh. films that a guy like John Ford has done. you know when he walks on the set. he's not sitting there quaking about what the first shots gonna be and how am I gonna handle this and what the actors are gonna think.
Quando você vê a quantidade de filmes como a que John Ford fez, você sabe que quando ele entrar no set, ele não vai... ter dúvidas de qual será seu 1º plano e como ele vai filmá-lo,
If you think your husband's suicidal, he needs some Freudian analysis or primal scream, or I need a cigarette myself but I'm not qualified for anything like that.
Se acha que ele é um suicida, ele precisa de análise freudiana... ou grito primal, e eu preciso de um cigarro... Não sou qualificado para nada disso.
Not that I don't like him, I just think he's silly.
Não é não gostar, acho que é parvo.
He's not going to cheer up mooning about like that, is he?
- Mas assim nunca mais anima.
I've often said he's not my favorite among your friends but I have grown quite used to him almost to like him. You really cannot take people up and drop them just like that.
Disse muitas vezes que ele não é o meu preferido entre os seus amigos, mas acabei por me habituar a ele, ao ponto de quase gostar dele.
He wouldn't do that, That's not like Ed,
Ele não faria isso, não parece do Ed.
You go out there and try to help a guy like that... ... and he's probably got a gun or a knife, you know. lt's not too safe.
Tentamos ajudar um tipo daqueles, e o mais provável é ter uma arma ou uma faca.
Forgets that he's not a kid anymore, but we all like to do that.
Esquece-se que já não é um miúdo, mas todos gostamos disso.
He's late, that's not like him.
Ele está atrasado. Nem parece dele.
Well, you better try real hard to convince him... because if you don't, Marco and I will and he's not gonna like that.
É melhor te esforçares por convencê-lo, porque, se não o fizeres, o Marco e eu fá-lo-emos e ele não vai gostar disso.
He's not gonna like that at all.
Não vai gostar mesmo nada.
But that's not enough. To kill a bull like he deserves, he must be killed not just with the sword, but with the heart.
Mas não julguem que isto chega, pois para matar um touro bravo como ele merece, além da espada é preciso matá-Io com o coração.
He's not going to like that.
O seu cliente não ia gostar.
He says, "No, of course you're not, old boy". The next thing I know, I'm on the floor, and he's standing there like he's the one that needs help.
rapaz ". e ele está ali como se fosse agora a precisar de ajuda
He's not like that.
Ele não se porta assim.
He's not giving you earrings like that unless you've given him booty.
ele não te vai comprar brincos, a não ser que te deites com ele.
- Dais, he's not going to like that.
- Dais, ele não vai gostar.
Well, he's not your brother... and he doesn't look at you like a brother, that's for sure.
Bem, ele não é teu irmão... e ele não olha para ti como um irmão. Isso é garantido
But that's the weird thing, because he started not touching me before I started feelin'like that.
Mas isso é que é estranho, porque ele é que começou por não me tocar, antes de eu começar a sentir-me assim.
You know, I like the fact that he's just not, you know, freelance or whatever.
Gosto que ele não trabalhe por conta própria ou coisa assim.
I think she means that he's not like Peter, that he takes his time and makes her feel good... for once.
Acho que quis dizer que ele não é como o Peter, que ele se demora, e a faz sentir-se bem, para variar.
My client's instructed me to remind you how rich he is and that he's not like other men.
O meu cliente instruiu-me para lembrar-lhe o quão rico ele é e que não é como outro homem.
I'd like to propose a toast to Napoleon... not only because he's the only dog I know... that has his own stock portfolio... but because he led me to Phoebe.
Quero fazer um brinde, ao Napoleão. Não só porque é o único cão que conheço. com carteira de acções, mas porque me levou até à Phoebe.
It's not that. It would be unfair to treat him like that. He deserves my utmost respect.
Não, mas seria uma injustiça tratá-lo dessa maneira, ele merece todo o meu respeito.
It's not like that. But maybe once he sees his child... he'll get back to normal.
Mas, talvez, quando vir o filho... ele volte ao normal.
If a person can do that, and if one can do it as exceptionally as Dr. Hill, it's not uncommon for a person like that to begin to believe that he can do anything.
Quando alguém pode isto... e de maneira tão excepcional quanto Dr. Hill não é incomum que comece a pensar que é capaz de qualquer coisa.
Enough, Bear! You keep hitting him like that, he's not gonna look like he broke in anymore.
Continuas a bater-lhe dessa maneira, não vai parecer que invadiu a casa.
I mean it's not like you think you're gonna wake up one morning and find out that he shaved his head and tattooed the entire third act of Henry IV on it and then just gone off to live in some commune in Brazil where they worship a giant butterfly named Fred and then two years later, he sends you a note and says he can't come back because he's allergic to psychics, is it?
Quer dizer não é que julgues que vais acordar um dia de manhã e descobrir que ele rapou a cabeça e tatuou nela todo o terceiro acto do Henry IV e que depois fugiu para uma povoação no Brasil onde veneram uma borboleta chamada Fred e dois anos mais tarde, envia uma carta a dizer que não pode voltar porque tem alergia a videntes, não é?
It's not like he was that innocent.
Ele não é anjinho nenhum.
Not Sherman. He's too shy for something like that.
Ele é muito tímido.
Not to mention the fact that he may be unaware that he's acting like a complete jackass!
Ele nem percebe... que está agindo como um imbecil. É claro.
He's not like other guys. You know that.
Sabes que ele é diferente.
I know the Professor, Rembrandt, he's not going to leave a thing like that in a science lab.
Conheço o Professor, Rembrandt. Ele não vai deixar uma coisa como essa num laboratório científico.
It looks like he's not the only one that could use some cheering up.
Parece que ele não é o único a precisar de ser animado.
He's not like that.
Ele não é assim.
Not any other night. He knows once you see that shit-hole, he's gettin'dropped like a bad habit.
- Nem hoje nem nunca ele sabe que vês aquela pocilga e pernas para que as queres.
He's got, like, crappy judgment and all that, but he's not a...
Tem pouco juízo e tudo isso, mas não é um...
And all that stuff about Kirsten after the wedding, it's not like he made it sound.
E aquilo da Kirsten, depois do casamento, não é como ele disse. Acabou, és uma pessoa diferente, e eu estou bem. Certo.
It's not like he said That you actually saw a plane going down.
Ele não disse que viu um avião despenhar-se.
He's like a child, and not even aware of the camera ; that's what I love.
Ele é como uma criança. Nem se lembra da câmara.
Well, he's not gonna like the sound of that. No.
Ele não vai gostar de saber isso.
Both immense and colorful temples like the great structure called Madinat Habu were the setting for magnificent rituals that proclaimed to all not only the Pharaoh's power and wealth, but his devotion to the gods he would one day join on a journey through eternity.
Imensos e coloridos, templos como a grande estrutura chamada Madinat Habu eram cenários de magníficos rituais que proclamava a todos não só a riqueza e o poder do Faraó, mas a sua devoção para com os deuses, aos quais ele um dia se uniria numa viagem pela eternidade.
He's not like that.
Não é o seu estilo.
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not my friend 74
he's not here now 24
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not my friend 74
he's not here now 24