He's still out there traduction Portugais
318 traduction parallèle
But he's still jumping out there.
Mas ainda anda a saltar por aí.
Is it me, Jim, or am I so sentimental that I just have to keep believing that he's still alive out there in that mass of protoplasm?
Sou tão sentimental que continuo a acreditar que ele ainda está vivo naquela massa de protoplasma.
He's still out there.
O sujeito nos segue.
- You mean, he's still out there on a safari?
Quer dizer, ele ainda está lá fora num safari?
- Then he's still out there.
- Então ele ainda anda por aí.
- He's still out there!
- Ele ainda está lá fora.
I think he's still out there :
Acho que ainda está lá.
I'm talking about you taking £ 20 off me to keep the chef on, letting him go, cooking the meal yourself, then pretending he's still out there!
Ficou com as £ 20, deixou o cozinheiro ir-se embora, preparou você o jantar e fingiu que ele estava ali!
He's still out there!
Ele ainda está lá!
He's out there operating without any decent restraint... totally beyond the pale of any acceptable... human conduct... and he is still on the field, commanding troops.
O coronel anda a dirigir operações sem qualquer tipo de restrições. Muito para além dos limites aceitáveis de qualquer, conducta humana... E ainda está em campo a comandar tropas.
The old-timers in town will tell you he's still out there, some sort of demented creature, surviving in the wilderness.
Os mais velhos na cidade vão dizer que ele ainda está lá... uma criatura louca, sobrevivendo no mato.
I don't know if that kid's still got it, but if he has, I know one thing... if he was there now, he'd find a way to turn that bucket around and get out of there, pronto!
Não sei se o miúdo ainda possui o necessário, mas se assim é, uma coisa eu sei... se ele aí estivesse, acharia um modo de dar a volta a esse alguidar e safar-se daí, imediatamente!
The old-timers say he's still out there.
Os velhotes dizem que ele ainda anda por aí.
I know what the real assassin looks like and I know he's still out there somewhere.
Eu sei como é o verdadeiro assassino e eu sei que ele ainda está por aqui.
He's still out there.
Ele ainda anda aí.
[Taps] He's still out there.
Ele ainda anda aí!
He's still out there, man.
Ainda anda aí.
Well, he's still out there.
Ele ainda está por aí.
He's still out there playing with the top.
Ainda lá está a brincar com a capota.
He's fucking some white bitch... and I still believe there's good black men out there.
O homem anda a foder uma pêga branca. Há por aí bons negros.
What about the other guy, he's still out there, right? Yeah, but he's hurt badly.
Ouça, avise a comissária de Jacksin, o meu nome é Grey.
He's in there, he's still in there He never came out
Ele ainda lá está. Nunca saiu. - Onde está ele?
He's still out there.
Ele ainda está à solta.
He's still out there... somewhere.
Ainda está lá fora. Nalgum lugar.
He's still out there.
! " Ele continua por ali.
They all went down protecting you from the same guy, and he's still out there.
Sabes que mais? Quiseram proteger-te dum tipo, que ainda anda por aí.
I think you're covering his ass, and he's still out there.
Eu acho que estás a encobri-lo e ele anda por aí.
Something tells me Willie's still out there, and that he could come back... any time, in any form, and kill us in ways we can't even imagine!
Algo me diz que o Willie ainda anda por aí e que pode voltar em qualquer altura, sob qualquer forma, e matar-nos de formas que nem imaginamos.
He's still out there.
Ainda anda fugido.
But I know he's still out there.
Mas sei que ainda está lá fora.
That colored boy what assaulted Fanny Taylor, he's still out there somewhere.
Aquele rapaz de cor que atacou Fanny Taylor, Ainda está lá fora em algum lugar.
It was your best chance, and he's still out there.
Você não apanhou o Jarod. Foi a tua melhor oportunidade e ele continua solto.
It was your best chance, and he's still out there.
Foi a tua melhor oportunidade e ele continua a monte.
He's still out there.
Ele continua aí fora.
What's he still doing out there?
Que faz ele ainda ali?
He's still out there.
Ele ainda está por aí.
The worst thing is knowing that he's still out there. And we're running out of time.
O pior é saber que ele ainda anda por aí, e que o nosso tempo está a esgotar-se.
I can't believe they're still out there. He's gotta be frozen.
Não acredito que ainda ali estejam, ele tem de estar enregelado.
Maybe he is. But what we do know is that my guy is still up there... and they don't know Kessler's out.
A única certeza é que o meu cliente ainda está lá.
So he's still alive, running around out there somewhere?
Então, ele ainda está vivo, solto por aí?
If that man comes out of that room and tells me he can't do anything that there's no way I can beat it will you still have the baby?
Se aquele homem aparecer e disser que não pode fazer nada que não há maneira de curá-lo ainda assim, vais ter o bebé?
So he's still out there.
Ele continua a monte?
Whoever killed Nasedo is still out there... and he's probably close by.
Quem matou o Nasedo ainda anda por aí e deve estar por perto.
If he's still out there, he's on his own.
Se ele ainda estiver por aí, está por conta própria.
Do you think he's still out there?
Acha que ainda lá está fora?
Nope, I reckon he's out there still too tired to carry on.
Não, acho que ele ainda anda por aí... cansado demais para continuar.
And he's still out there, flushed with cash and a.45 calibre.
E ainda anda por ai, cheio de dinheiro e um calibre.45.
You know, Scorpy's still out there. He's working on the wormhole tech and he's a lot further along than I am.
Sabe, Scorpy ainda está à solta... a trabalhar nos buracos e está muito mais adiantado do que eu.
I still think there's a spot on the wall somewhere... where my dad took an order one day when he ran out of paper.
Continuo a achar que existe um sítio qualquer na parede... onde o meu pai apontou um pedido quando ficou sem papel.
And maybe he's still out there.
E talvez ele ainda ande por aí.
- He's still out there?
- Ele ainda anda lá fora?
he's still in surgery 52
he's still sleeping 25
he's still alive 252
he's still here 112
he's still there 59
he's still asleep 25
he's still breathing 71
he's still unconscious 20
he's still 19
he's still in there 38
he's still sleeping 25
he's still alive 252
he's still here 112
he's still there 59
he's still asleep 25
he's still breathing 71
he's still unconscious 20
he's still 19
he's still in there 38
out there 339
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342