He can't do this traduction Portugais
263 traduction parallèle
This bird you can't understand when he does talk.
Não se compreende nada do que fala.
I'm after Joe Helton, I tell you, and he can't get away from me on this boat.
Já disse que ando atrás do Joe Helton e ele não pode fugir-me neste barco.
He can't do this. If I lose my cast, I'll sue him.
Ele não me pode fazer isto.
The Bishop may have a grudge against me. He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
Pode ser que o bispo me guarde rancor,.... que pense que tenho a boca cheia de capim e que não sei pregar,... mas mesmo o bispo não me faria algo assim.
He can't do this to me.
Ele näo pode fazer-me isto.
He can't do this to me. I'll throw him out.
Ele não pode fazer isso comigo Vou despedi-lo.
Another book that I read by Mickey Spillane, I can't remember the name of it, but he finds this red-headed doll on the streets and he gives her some dough because he feels sorry for her.
Num outro livro do Mickey Spillane, não consigo lembrar-me do título, ele encontra esta ruiva nas ruas e dá-lhe um dinheiro, porque fica com pena. Espera.
You can't do this! He's...
Não podes.
HE--HE CAN'T DO A THING LIKE THIS.
Ele... ele não pode fazer uma coisa dessas!
I said " He can't do this to me.
Pensei " Não pode fazer isto.
Don't you pay any attention to him, he can't do this.
Não lhe ligues, ele não pode fazer isto.
If he is kept in this town until after sunset, he can't be responsible for his actions.
Se o reterem aqui depois do anoitecer, não será responsável pelos seus actos.
there ain't a thing we can do to keep Charlie Gant from going where he wants to in this territory.
Olha, já não há nada que podemos fazer... para manter o Charlie Gant longe deste território.
He's what he is because he can't do anything like anybody else, and because he hates this town as much as you do.
ele é assim porque não consegue fazer nada como os outros fazem, e porque odeia esta cidade tanto como você odeia.
But he's locked up tight inside this black skin and all the wanting in the world can't get him out.
Mas ele esta demasiado preso dentro desta pele negra... e todo o querer do mundo não o consegue tirar de lá.
He can't do this!
Ele não pode fazer isto.
He could have been. Look, I don't wanna stay in this can any longer than I have to, believe me.
Não quero ficar nesta lata mais tempo do que o necessário.
He can't do a damn thing. Look at this, miss.
Ele não pode fazer nada.
we can't hide alf forever, and i can't go on like this ; watching him every moment, wondering what he's going to do next. [burp]
Nós não podemos continuar assim e eu não posso esconder o ALF pra sempre a perguntar-me a todo o momento o que é que ele vai fazer a seguir?
But, to this day, whenever I ask Al to do something for me, that he doesn't want to do, he lifts up that leg and says he can't and that it's my fault.
Mas ainda hoje, quando peço ao Al para me fazer algo que ele não quer, levanta a perna e diz que não pode e que a culpa é minha.
But, to this day, whenever I ask Al to do something for me, that he doesn't want to do, he lifts up that leg and says he can't and that it's my fault.
Afastem-se, é Carnaval. Tenho o mesmo emprego de sempre e gastei 300 dólares.
He can't do this.
Não consegue fazer isto.
He put a homing device in this Walter Johnson baseball, and we are gonna make them an offer they can't refuse.
Ele colocou um emissor de sinais gps no cartão do Walter Johnson, e vamos fazer-lhes uma oferta que não vão poder recusar.
- He can't do this without prior notice.
- Não sem aviso prévio.
And then, if he didn't do it fast enough, I'd pull my gun out of its holster just like this... and I would shout, "Do we have an understanding... or do you want to see if you can breathe through your forehead?"
E depois, se ele não o fizesse suficientemente rápido, eu tirava minha arma fora do seu coldre assim mesmo e gritaria, "Nós temos um entendimento ou quer ver se consegue respirar pela parte de trás da sua testa?"
So he says, as my doctor, he can't allow me do this so he's not letting me leave.
Diz que é meu médico e que não me deixa fazer isso. Portanto, não me deixa acabar.
- l can't believe he'd do this.
- Não posso acreditar.
GG, he can't do this.
GG, ele não pode fazer isto.
I said, " He can't do this to me.
Disse : Ele não me pode fazer isto.
He can't do this.
Ele não pode fazer isto.
No, no, supposedly this man is supposed to be a leader of a great empire a brilliant military tactician, and yet he can't see what's going on under his own nose. Hmm.
É suposto este homem ser o líder de um grande império, mas não percebe o que se passa debaixo do próprio nariz.
He's giving off this vibe. Can't you feel it? Yes, I think I do.
- Sinto uma vibração.
I can't- - I- - I can't believe he would do something like this.
Não acredito que ele fizesse algo assim.
Has the great god Hades become so powerless, that he can't do this one small thing to save his kingdom?
O grande deus Hades ficou tão fraco que não pode fazer nada para salvar o seu reino?
He can't do this.
Impossível de ir.
Нow can this guy play so well " " when he don't even have the balls to get off the goddamn ship? ".
"Como é que este gajo toca tão bem quando nem sequer tem tomates para sair do barco?"
he / she can play doesn't do this interest you. Nothing harms.
Tommy, talvez você não goste de desporto.
like this I should do with of next time that that how will I want in order to you would acquire something of that what you don't want? ! Does he / she can this we won't do?
Espera, espera,.. então o que devo fazer da próxima vez... que eu queira que faças algo, que tu não queiras fazer?
And as long as Angel's fighting me..... then he can't do this end-of-the-world ritual thingie.
Enquanto o Angel luta comigo, não podes fazer este ritual de fim do mundo.
Even if we did, he can't do dick in this country.
Mesmo que arranjássemos dinheiro ele não pode fazer nada neste país.
I CAN'T WAIT TO SEE KOWCHEVSKI'S FACE WHEN HE HANDS THIS BACK TO ME.
Só quero ver a cara do Kowchevski quando me devolver o teste.
He said, " Rachel, I can't do this.
Ele disse : " Rachel, não consigo fazer isto.
He says, "I can't do this anymore."
Não consigo fazer mais isto. "
Can't believe he'd do something like this.
- Sim. Não acredito que tenha feito uma coisa destas.
I can't believe he'd do this to me.
Não acredito que ele me fizesse isso. Não.
I can't believe you think he could do something like this.
Não acredito que penses que ele possa fazer uma coisa destas.
- This bastard, Hodges, he waits till the day of the primary so you can't respond.
O cabrão do Hodges espera pelo dia de eleições para não te poderes defender.
In other words, you play an actor... and the actor is having a tough time getting work... because he was on this mega-hit series, like a Seinfeld kind of series... and now this actor, after the series goes off the air... he can't get work anymore... because he's so identified with this character... that they won't let him do anything else.
Ou seja, dás vida a um actor, um actor com muita dificuldade em arranjar trabalho, porque entrou numa série de êxito, como a do " "Seinfeld" ". E agora, depois da série ter acabado, o actor não arranja trabalho, porque está tão identificado com aquela personagem que não o deixam ser diferente.
And if the chef can't do this, if he makes a face at all...
- Mutação. E se o chefe não puder fazer isto, se fizer uma careta, venha cá avisar-me.
Hey, he can't do much without this.
Ele não pode fazer muito sem isto.
He can't do this!
Ele não pode fazer isso!
he can't swim 20
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't help you 16
he can't talk 39
he can't come 19
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't help you 16
he can't talk 39
he can't come 19