He can't talk traduction Portugais
395 traduction parallèle
This bird you can't understand when he does talk.
Não se compreende nada do que fala.
It means he can't talk to anybody, and you can't talk to him.
Não pode falar com ninguém e ninguém pode falar com ele.
- You mean he can't talk?
Ele não fala. Como assim?
He can't really talk.
- Não está em estado de falar.
No, I mean he can't talk.
Não. Não pode falar.
But I realize you can't talk about it, even if he is here on a case.
Mas compreendo que não possa falar disso, mesmo que tivesse um caso.
- Put him on, will you? - He can't talk to you.
Não pode falar contigo.
He can't do no harm if you don't take his talk seriously.
Ele não faz mal se não o levares muito a sério.
- He can't talk now.
- Agora não pode falar.
- I can't believe it. He loves to talk. Oh, Billie.
Nem acredito, ele fala pelos cotovelos.
- He can't talk, Emiliano.
Ele não pode falar, Emiliano.
You can talk to him, but I don't think he'll cooperate.
Pode falar com ele, mas não espere muito. Ele não coopera.
Anderson's the only one who saw him and he can't talk.
Um estranho?
Maybe his ears do stick out and maybe he don't talk fancy, but at least he's got feelings manly feelings, which is more than I can say for you.
Pode que tenha as orelhas saídas e que não fale bem, mas ao menos tem sentimentos sentimentos masculinos, algo que não posso dizer de ti.
I'll be dogged if he can't even talk like a Yankee.
Serei perseguido se não falar como um nortista.
He can't talk.
Não pode falar.
He can't talk of anything else but getting me to pack his things... so that he can go back with you and climb the Empire State Building.
Não para de dizer para pegar suas malas o mais breve possível... para ir com com você e escalar o Empire State Building.
He can't talk
Bem, senhor.
Jake. don't bother with him. He can't hurt us now. I just want to talk to him alone.
Não se preocupe com ele, ele não nos pode fazer nada agora.
He can't talk.
Não fala.
We, we can't talk about a man who's buried under 50 tons of rock, but he's dead just the same!
Não podemos falar de um homem que foi soterrado por 50 toneladas de pedra, mas ele morreu na mesma!
He can't talk to me that way! I said, quit it.
Ele não pode falar comigo desta maneira!
- He can't talk.
- Ele não consegue falar.
Madame Guêrin, he can't understand but we must talk to him as often as possible.
Madame Guêrin, ele não compreende mas falaremos o mais possível com ele.
If he isn't deaf, perhaps he can learn to talk.
Se não for surdo, talvez aprenda a falar.
Do you know the name of a good hypnotist I can go and talk to and see if he could help me lay off these cigarettes before tomorrow night, or else Warren won't get that job, see?
Só quero saber se conhece um bom hipnotizador... que eu possa consultar para deixar de fumar antes de amanhã à noite Senão o Warren não consegue o emprego.
Miss Rokoczy, he says he just can't talk to you till tomorrow. You're gonna have to excuse me.
Vão ter de me dar licença.
Maybe he can't talk.
Talvez ele não consiga falar.
I, um, can't help but think you're wasting your time. But if you'd like to talk to my personnel director, he could probably tell you more about Mr. Lessing.
Acho que será uma perda de tempo, mas, se quiser falar com o meu director de recursos humanos, ele deve saber mais sobre o Sr. Lessing.
He can't talk. He says there's somebody following him.
Disse que o perseguiram.
- I don't know. He still can hardly talk.
- Não sei, quase que não fala.
Can't remember. Said he could talk Mexican.
Diziam que falava mexicano.
He say we can't even talk.
Ele diz que nem podemos falar.
Let the man talk. He can't do anything. You can start firing through the seat.
Tu podes disparar através do assento.
We know he's inbound, but we can't talk to him. His radios are garbled.
Sabemos que se aproxima, porem nao podemos falar com ele.
Well, I can't really talk now, but what does he say the next step is?
Agora não pode falar, mas segundo ele
I know. He just can't talk.
Eu sei, mas não sabe falar.
Either that or he can't talk. A likely story.
Ou então não sabe falar.
Hello. Mr. Kirsch can't talk, but he suggests you call Hal Schumacher.
Sr. Kirsch não pode falar, mas sugere que telefone a Hal Schumacher.
Get an I.Q. He can't talk.
Ele não sabe falar.
If he can't talk, they can't question him. - Hello.
Se não pode mexer os lábios, claro que não o podem interrogar.
Brice Cummings is the idiot, sir. But he can't talk to you right now'cause he's tied up.
O Brice Cummings, mas não pode falar consigo, está de mãos atadas.
He can't talk yet.
Por isso ainda não fala.
Can't he talk for himself?
Ele não pode falar por si próprio?
- He can't talk right now.
- Ele agora não pode falar.
And he can't talk for himself?
E nao tem boca para falar?
- He can't talk right now.
- Ele não pode falar agora.
He can't talk to me like I was human.
Não pode falar comigo como se eu fosse humano.
- He can't talk right now!
Ele não pode falar agora!
He didn't say you can't talk to the captain.
Ele não te proibiu de falar com o Capitão.
To wit, once Fox is able to talk, he might very well incriminate us if the police can't figure out what we're up to from those papers Hagen was supposed to retrieve.
Ou seja... assim que Fox conseguir falar, ele pode muito bem nos incriminar... isso se a polícia não descobrir o que planejávamos... por meio daqueles documentos que era para Hagen recuperar.
he can't swim 20
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't come 19
he can't help himself 22
he can't help you 16
he can't hear you 73
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't come 19
he can't help himself 22
he can't help you 16
he can't hear you 73