He didn't do this traduction Portugais
298 traduction parallèle
The last man nearly ruined this place, he didn't know what to do with it
O último homem quase arruinou este país, não sabia o que fazer com isto
Mr Destry had something to do with this, didn't he?
O Sr. Destry esteve metido nisto, não esteve?
Irby left the joker in the pack when he didn't shut off this tunnel.
Irby deixou o coringa do baralho quando ele não fechou o túnel.
- He didn't do this.
- Ele não há sido.
Mrs. Maloney, you said you didn't notice anything particularly unusual about your husband's behavior when he came in this evening?
S.ra Maloney, disse-me que não notou nada de anormal no comportamento do seu marido quando ele chegou, esta noite?
I'd just as soon he didn't know about this draft thing either.
Eu o faria se não tivesse que o informar do meu recrutamento.
He didn't see me do it, of course, but Mr. Lang went to the bank and got that check himself this afternoon and then he came back and locked it in a desk drawer.
Ele não me viu a tirá-la. O Sr. Lang foi ao banco buscar esse cheque. Depois voltou e trancou-o na gaveta da secretária.
And then he finally took it out of the bag. He still wouldn't let me read it... but he was reading some of the things it said off it to me up in the air like this. I didn't recognize anything he said anyway... so I pretended I didn't give a shit.
Por fim tirou um papel do saco, não me deixando ver... e leu umas coisas, mas eu não reconheci nada e saí da sala, fingindo que não me interessava.
It's just that this morning, listening to Allen's voice on the tape, didn't he mention something about Saigon and a war?
Só que esta manhã, ao ouvir a voz do Alan, ele não falou em Saigão e numa guerra?
He was hoping I'd fall on my face with this Beale show, but I didn't.
Ruddy não conta mais! Ele esperava que eu me espalhasse com o programa do Beale, mas não me espalhei.
I didn't think he'd forget this year. Not after what happened when he forgot last year.
Achei que este ano não se esquecia, depois do que sucedeu no ano passado.
This old guy says he didn't do so
Este tipo velho diz que não foi ele.
What I did was, I looked in his mean little eyes... and I knew, as sure as there's shit in a goat... if I didn't do what he said... the coroner would be putting in a special order for sawdust... to fill this here slop bucket.
Mas olhei naqueles olhos pequeninos e cruéis, e soube, tão certo como merda, que, se não fizesse o que ele queria, ia desta para melhor.
But I suppose that this is really the story of my father, and that strange, leaf-whispery autumn, when his heart was suddenly too old and tired and too full of yearning and regrets, and he didn't know what to do about it.
Mas acho que esta é na verdade a história do meu pai, que naquele estranho Outono de folhas sussurantes, quando o seu coração estava muito velho e cansado, e cheio de saudades e arrependimentos, que não sabia o que fazer.
He didn't do this.
Ele não fez isso.
Said he was goin home, he didn't want no part of this army.
Disse que ia para sua casa, que não queria fazer parte do exército.
We almost get killed for this jerk robin colcord, and he doesn't even- - he didn't call us, didn't send us flowers... no.
Quase morremos por causa desse idiota do Robin Colcord e ele nem sequer nos telefona, não manda flores...
You've been following this guy for 1500 miles and he didn't do it.
Estou a seguir este tipo à 2.000 Km e não foi ele.
He was going nuts yelling why didn't they do this, why didn't they do that?
Ele estava fora de si, aos gritos.
. I GOT THIS FUNNY CALL FROM IZZY THIS MORNING HE DIDN'T SOUN D LIKE HIMSELF.
Recebi uma chamada engraçada do Izzy esta manhã, não me parecia ele.
I didn't figure he had anything to do with this at all.
Nunca teria pensado que ele tinha algo a ver com isto.
He didn't know what this experience would do to her, so he was careful.
Ele não sabia o que essa experiência causaria nela, portanto ele foi cuidadoso.
And then, if he didn't do it fast enough, I'd pull my gun out of its holster just like this... and I would shout, "Do we have an understanding... or do you want to see if you can breathe through your forehead?"
E depois, se ele não o fizesse suficientemente rápido, eu tirava minha arma fora do seu coldre assim mesmo e gritaria, "Nós temos um entendimento ou quer ver se consegue respirar pela parte de trás da sua testa?"
He didn't have his beard then, huh-huh, erm, and I'll tell you this, he wouldn't have been able to do whatever he was doing last night with those two extraordinary,
Ele não tinha barba. E também ele não conseguia fazer o que ele estava fazendo ontem à noite com aqueles dois extraordinários...
This time, the butler didn't do it... hasn't done it... and I'd be surprised if he even remembered how to do it.
Desta vez, não foi o mordomo, não fez nada... e ficava surpreendido se ainda soubesse como fazê-lo.
This other guy didn't know anything was wrong with him either... except that whenever he would go into a mall... he would get totally depressed... start crying really hard... and contemplating suicide.
O outro tipo também não sabia nada do que se passava com ele... excepto de que quando ia a um centro comercial... ficava totalmente deprimido... começava a chorar... e pensava seriamente no suicídio.
He didn't challenge much this game. Now he comes up with the save of the year.
Não o tinha demonstrado ainda e acaba por fazer a defesa do ano.
Yeah, anyway, my mom keeps this gun hidden up in her closet because of all the sex-fiend killers around. And one time, I told him if he didn't leave me alone, I'd get it out and I'd shoot him.
A minha mãe tem uma arma por causa do inimigo e um dia disse-lhe que o matava se não me deixasse em paz.
Daddy, I didn't wanna talk about this in front of Scott because he gets upset. But I just wanna know.
Não falo disto à frente do Scott porque a coisa incomoda-o, mas gostava de saber...
The guy who killed the cop, Mellen, he didn't do this.
O tipo que matou o polícia, o Mellen, não o fez assim.
♪ He didn't have to do that ♪ ♪ Man, this shit has got to go! ♪ ♪
Entendes o que eu quero dizer?
I mean, if this is the guy you think he is, why didn't he do more?
Quero dizer se este tipo é quem julga, porque não fez mais?
And this is the report Jack gave me that proves he didn't father Loretta's baby.
Eis o relatório que Jack me deu a provar que não é o pai do bebé.
He didn't say anything at all in this regard?
Não disse mesmo nada do género?
He cut this passionate recording personally, I think it's his best work, but he didn't jump ship to do it, not even for a second.
Ele gravou este disco apaixonado pessoalmente, que para mim é uma das suas maiores obras, mas para o fazer, não teve de sair do navio.
Earlier today, this guy, Anton, told me his hand was doing stuff that he didn't want it to do.
Hoje, um gajo, o Anton, disse-me que as mãos dele andavam, a fazer coisas esquisitas coisas que ele não queria que fizessem.
He didn't believe me because I said, " This is my dad's birthday.
Ele não acreditava em mim porque eu dizia : " Este é o aniversário do meu pai.
Father didn't think he cut it... so he asked you to go out in the woods and do this to him.
O Pai achou que ele não servia... e pediu-te que o levasses para a floresta e lhe fizesses isto.
- Dave told you to do this, didn't he?
O Dave disse para fazeres isto, não disse?
Satch, you know he didn't do this.
Satch, tu sabes que ele não fez isso!
He didn't want to do any of this stuff.
Ele não queria fazer nada disto.
Now, he didn't come this close to me. Because he - of the angle - You're shooting that way, you pull your hand back hard enough and go like that.
Ele não se aproximou muito por causa do ângulo, se estás a filmar para aquele lado, puxas a tua mão atrás e fazes isto.
Now, to all this, Richard answered, "Yes," perhaps crossing his fingers behind his back, and maybe Wat Tyler was so amazed by the concession, he didn't quite know what to do next.
Ora bem, a tudo isto, Ricardo respondeu "Sim", talvez cruzando os seus dedos atrás das costas, e Wat Tyler terá ficado tão surpreso com a concessão, que não soube bem o que fazer a seguir.
- He didn't do this.
- Ele não fez isto.
No, he didn't do this.
Ele não fez isto.
No, he didn't do this. This is Satan's work, not man's.
Esta é a obra de Satanás, não do homem.
This coming from a low-budget film maker who makes movies about, "Where society is possibly headed if he could just forget about the date rape he didn't kind of do."
Isto vindo de um cineasta de baixo orçamento que faz filmes sobre "Para onde a sociedade possivelmente está a ir... se ele pudesse somente esquecer a violação que ele tipo não cometeu."
and you know the thing that you see that on a lot of mailing lists or on Slashdot you'll read, you know This guy is really mad because he didn't get chance to, he's didn't get a chance to do... to get stock from Red Hat
E você sabe que o que você vê nas listas de discussão ou na Slashdot você lerá, você sabe, este cara está realmente bravo porque ele não teve hipótese, não o deram a hipótese de... ter acções da from Red Hat.
Because he didn't do this to us.
Porque não foi ele que nos fez isto.
He didn't do this.
Não foi ele.
I didn't know he was into scenarios. How much is he paying you for this? - Where's the real painting?
Quando o Logan me deixou fazer parte do Eyes Only, ele me fez prometer que se qualquer coisa acontecesse a ele, eu iria proteger a rede de informantes, garantindo que os arquivos não caíssem nas mãos erradas.
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27