He didn't make it traduction Portugais
444 traduction parallèle
If someone liked someone a great deal and he didn't have any kin, that would sort of make him a kin almost, wouldn't it?
Se alguém gostasse muito de alguém... e esse alguém não tivesse parentes, essa pessoa era quase um parente...
I'm telling you, death was staring at him, and he almost didn't make it.
Olhe que ele teve a morte mesmo diante dos olhos, escapou assim por uma unha negra.
He didn't make it.
- Ele não chegou.
How's jud? He didn't make it.
Morreu.
Feels like he just didn't make it.
Parece que ele não se safou.
That's because he knew it didn't make any difference.
Isso foi porque ele sabia que isso não faria diferença nenhuma.
He didn't even make it through sunrise.
Nem sequer chegou até o amanhecer.
François said he'd make it a point to be here, didn't he?
O François disse que fazia questão de estar cá.
He didn't make it.
Ele não conseguiu.
He didn't make it.
Ele não sobreviveu.
He didn't make it, sir.
Não conseguiu, senhor.
Well, it didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway.
Não fazia nenhum sentido que ele soubesse disso mas, naturalmente, eu verifiquei o circuito assim mesmo.
It didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway.
Não era lógico ele saber. E eu tinha verificado o circuito.
Exceptin'if he's a rustler, how come he didn't make a run for it when he had a chance?
Mas se é um ladrão de gado, porque é que não tentou escapar enquanto podia?
And make it better for me, and he can't understand why I didn't play, you know...
Não me entende. Diz :
But it didn't make any difference. He threw all this dialogue out.
Mas ele não se importava, e cortava todos essas falas, porque, se se pode dizer com a câmera,
He didn't make it.
Não conseguiu.
I always figured he would make it. I always figured that, well... maybe he'd be playing around cabarets here and there. But I didn't know he was gonna make it... so worldwide like he did.
Sempre achei que ele conseguiria, sempre achei... que tocaria em cabarés, pensei que o faria, mas nunca a nível mundial.
What do you think? Did he make it or didn't he?
Achas que conseguiu?
And he didn't make it.
E ele não conseguiu.
Fortunately the bullet didn't hit any of his vital organs, so don't worry, he'll make it.
Felizmente a bala não atingiu nenhum orgão vital. Fique tranquilo. Ele vai-se salvar.
Although he was a private investigator who didn't make it very big.
Higgins, é horrível.
- I am. Look, I'm sorry, he didn't make it.
Sinto muito, ele não sobreviveu.
If he didn't make it, he ain't gonna look too pretty.
Se ele não deu o salto, deve estar feito num oito.
Why didn't he / she make it before?
Por que contratou ele toda a gente?
I told him it didn't make any sense clipping you when we had you working for us. He wouldn't listen.
Eu disse-lhe... que não fazia sentido nenhum matar-te enquanto trabalhavas para nós.
Oh, God. If he didn't make it out and he was an expert, what about us?
Se não conseguiu sair e era um perito, como vamos nós conseguir?
- He didn't make it.
Ele não aguentou.
I don't know. But if he can make it snow- - he didn't make it snow!
Não sei, mas se ele pode fazer nevar...
He didn't make it snow, you idiot!
Ele não fez nevar! Sua besta!
- He didn't make it.
- Ele falhou.
What if he didn't make it back?
E se ele não reanimasse?
He said he couldn't go on making the John Milius script because it didn't really express his ideas, and he still doesn't know how to make the film into his personal vision.
Disse que não podia continuar com o guião de John Milius não exprimia as suas ideias. E que ainda não sabe como fazer o filme de acordo com a sua visão pessoal.
- And he didn't make it.
- E ele não se safou.
- Sorry he didn't make it.
Lamento que ele não tenha conseguido.
He didn't make it. I'm sorry.
Ele não conseguiu. Lamento muito.
There were times I didn't think... I was going to make it through school, but he wouldn't let me quit.
Houve alturas em que pensei... que não terminaria o curso, mas ele não me deixava desistir.
When she didn't get any work, he told her that she could make it up on her back.
Ao não arranjar trabalho, disse que podia devolver o dinheiro na vertical.
Oh, he didn't make it, and neither did you.
Oh, ele não se safou, e tu também não.
Unfortunately, she didn't make it... because when the Lord called her to Him... he didn't even have a job.
Infelizmente, não conseguiu porque quando Jesus a chamou ele nem sequer tinha um emprego.
He didn't make it.
Ele não se safou.
- He didn't make it.
- Não aguentou.
What if he didn't make it?
E se ele não conseguiu?
If he didn't make it... we may never see him again.
Se ele não conseguiu... talvez, nunca mais o vejamos.
He didn't make it.
Não conseguiu escapar.
Frankly, we didn't think that he'd make it.
Francamente, achámos que não iria sobreviver.
He didn't make it.
Não se safou.
- If he didn't make it.
- Se não regressasse.
I had a hunch about it in the car, but didn't want to say it, as he'd have denied it, and I didn't want to make him lie.
Tive um pressentimento no carro... mas não quis falar... porque ele teria negado... e a ideia de ele mentir me aborrecia.
It can and I lost 365 days, there now year to himself he didn't make this finishes still.
Eu posso ter desperdiçado 362 dias, mas o ano ainda não está perdido.
I guess he didn't make it.
Parece-me que não se safou.
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't show up 29
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't mean it 77
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't show up 29
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't mean it 77