English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / Heat wave

Heat wave traduction Portugais

193 traduction parallèle
They say we haven't had such a heat wave in 30 years.
Estão dizendo que nunca ficou tão quente em 30 anos.
Tropical heat wave Da-da-da-da-ta
Uma onda de calor tropical
Your aim's gettin'better. I take it those are the new costumes for the Heat Wave number.
São os novos fatos da "Heat Wave"?
We're havin'a heat wave
Atravessamos uma onda de calor
A tropical heat wave
Uma onda de calor tropical
But Heat Wave's my big number, too. It is?
Mas "Heat Wave" também é o meu grande número.
We're havin'a heat wave A tropical heat wave
Atravessamos uma onda de calor Uma onda de calor tropical
She started a heat wave By letting her seat wave
Ela provocou a onda de calor Ao deixar o seu traseiro ondear
Heat wave The temperature's rising It isn't surprising
A temperatura sobe Não é surpresa
I started this heat wave By
Provoquei esta onda de calor com
A tropical, tropical heat wave
Uma onda de calor tropical, tropical
# A tropical heat wave #
Estamos a ter uma onda de calor Uma onda de calor tropical
A heat wave all year long.
Uma onda de calor todo o ano.
The heat wave rolls on as the city swelters through its eighth consecutive day of record temperatures in the upper 90s.
O calor segue e a cidade ferve... no oitavo dia de temperaturas muito altos.
Middle of a goddamn heat wave.
Há uma onda cálida.
When he was having visions about Alpha being destroyed by fire, yes. Now we seem to be in the middle of a heat wave, I don't know, Doctor.
Quando andava a ter visões de Alfa a ser destruída pelo fogo, sim mas agora estamos a sofrer uma vaga de calor.
I love this heat wave!
Era capaz de ficar a gostar desta vaga de calor.
There's our heat wave, Bill.
Ali está a nossa onda de calor, Bill.
As Miami continues to swelter in a record winter heat wave bringing temperatures to the 90s Central and Mountain states are buried in snow.
Enquanto Miami sufoca com uma onda de calor neva nas montanhas Centrais e Rochosas.
There's like a heat wave inside me.
Há assim um fogo dentro de mim.
But, you know, with this heat wave, we may get a thunderstorm tonight.
Mas, sabe... por estes calores intensos, não me surpreenderia que houvesse uma trovoada esta noite.
The heat wave is still rife.
As coisas no Meio Oriente aquecem.
Only Skip didn't count on there being a big heat wave that summer.
Só que o Skip não contava com uma onde de calor nesse Verão.
There's no end in sight from this heat wave. So today, the cash-money word is "chill." That's right, C-H-l-L-L.
Não se avista um fim para esta onda de calor, e hoje a palavra-chave é "esfriar" - é verdade, E-S-F-R-I-A-R.
This is a heat wave.
É uma onda de calor.
Could this record-breaking heat wave be the result of the dreaded greenhouse effect?
Esta onda de calor recorde será resultado do efeito de estufa?
We're having a heat wave.
Estamos tendo uma onda de calor.
"W e're having a heat wave A tropical heat wave"
Estamos tendo uma onda de calor Uma onda de calor tropical
" W e're having a heat wave A tropical heat wave
É uma onda de calor Uma onda de calor tropical
"W e're having a heat wave"
É uma onda de calor
In the midst of this cruel heat wave the inhabitants of Boston, curse her unbearable lot while one man alone remains cool cool but imprisoned by his own desperate devices.
Em meio a esta cruel onda de calor... os habitantes de Boston amaldiçoaram a sua triste sorte... enquanto um único homem conserva-se fresco... porém aprisionado por seu proprio engenho desesperado.
On the other hand, the heat wave does have its upside.
Por outro lado, o calor tem o seu lado bom.
The theory is that my powers may be causing the city's peculiar heat wave.
A teoria de que os meus poderes podem ser a causa da onda de calor.
You have yet to establish a succinct argument... explaining the heat wave in Metropolis.
Ainda tens de estabelecer um argumento sucinto que explique a onda de calor em Metropolis.
Do you honestly think you're causing this heat wave?
Acreditas mesmo que estás a causar a onda de calor?
This is what's causing the heat wave?
Isto é o que está a causar esta onda de calor?
August 18. A heat wave has fallen over Paris.
Naquele 18 de Agosto, um calor tórrido abate-se sobre Paris.
It was like a long heat wave through my body.
Foi como uma grande onda de calor através do meu corpo.
So there I was, living with two extremely pregnant women... - during the worst heat wave of the century. - Okay.
Ali estava eu, a viver com duas mulheres muito grávidas, durante a maior vaga de calor do século.
It's hot. Bloody heat wave, Jamie, and you expect me to be indoors?
Faz calor, achas que ia ficar em casa com este tempo?
In front of the Post Office, a frenzied make-me-a-miracle crowd is being fired up by the 90-degree holiday heat wave in Los Angeles.
Defronte dos Correios há uma turba alucinada por milagres que os 32 graus de temperatura tornam ainda mais excitada.
( Egghead ) Looks like we're in for a heat wave.
Parece que vem aí uma onda de calor.
Expect a heat wave before long.
Vai aquecer ainda mais.
The whole summer it was, like, the worst heat wave.
Durante o Verão todo foi, tipo, a pior onda de calor.
To top it off, this has got to be the worst heat wave in years.
Além do mais esta deve ser a onda maior calor em anos.
The heat wave continues all over the city, as record-breaking temperatures claimed six lives yesterday. Three fatalities were in Brooklyn, two in the Bronx and one in Queens.
A onda de calor continua a varrer a cidade, tendo as altas temperaturas ceifado seis vidas ontem, três em Brooklyn, duas no Bronx e uma em Queens.
Especially in a heat wave.
Especialmente numa onda de calor.
- Oh, I cannot believe this heat wave.
- Oh, esta onda de calor é impossível.
Four men have been killed over the last four nights ever since this heat wave started.
Quatro homens foram mortos nas últimas quatro noites desde que esta onda de calor começou.
# We're having a heat wave #
WALLACE E DAVlS ARRASAM EM RESTAURANTES DE CLASSE
The bombing, combined with the wave of heat of the Summer, a Tornado of flames would create, a fire storm.
O bombardeamento, combinado com a vaga de calor do Verão, criaria um tornado de chamas, uma tempestade de fogo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]