Heel traduction Portugais
1,232 traduction parallèle
Heel!
Senta!
It took a decade of bureaucratic and industry heel-dragging before it was banned.
Levou uma década de burocracia e de arrastanço da indústria até ser banido.
Now you just watch his right heel kick, all right?
Está bem? Boa Sorte!
It's just that my heel is getting rather raw.
Só que o meu calcanhar está a ficar em ferida.
- Heel, boy!
- Quieto, rapaz!
Somebody's got to be a heel.
Alguém tem que botar figura.
It's his Achilles'heel. It can be exploited.
É o seu ponto fraco... que pode ser explorado.
Okay, on this one, sir, I want you to take ten steps down the line. I want you to walk heel to toe. I want you to put your left heel to your right toe.
Agora vai andar dez passos ao longo do traço, juntando sempre o calcanhar de um pé aos dedos do outro e contando os passos.
Heel.
De pé.
Be careful, the heel must go downwards and the tip goes upwards, see? Pulling that way.
Tens de agarrar do calcanhar para baixo, com o bico da bota para cima, entendes?
- Remember brave Achilles. - Hey, don't get- - Achilles only had an Achilles heel.
Aquiles só tinha o calcanhar de Aquiles, eu tenho um corpo todo!
I have some knowledge of how best to bring such rogues to heel.
Sei como vergar estes embusteiros.
- Heel stick a glucose.
- Glucose no calcanhar.
- Physician heel thyself.
- O médico cura-se a si próprio.
If that heel print is Oswald's, he conducted millions of volts into the ground and just walked away.
Se o sapato for do Oswald, ele foi condutor de milhões de volts de electricidade para a chão e foi-se embora.
Heel!
Obedece!
Look in my face when I talk to you, shit-heel.
Olha para mim quando falo contigo, meu merdas!
Couldn't stay all my life down at heel
Não podia passar A minha vida na miséria
And at my command, you'll lick the dog shit from my boot heel.
E quando tiver merda de cão nas botas, limpas-mas com a língua.
Yeah, this foot's got a heel.
Este pé tem o calcanhar... e este não.
By my heel...
Pé meu...
No, I wore it the last time the lying shit-heel stood me up.
Não, usei-o da última vez que aquele mentiroso me deixou pendurada.
I got a blister the size of a quarter on one heel.
Fiquei com uma bolha enorme num calcanhar.
Heel! Slow down! Heel, will you?
Quieto!
Prep an umbilical line and heel-stick a glucose.
Preparar uma via e fazer teste de glicemia no pé.
He'll fetch, heel, roll over and play dead if you ask him.
O rapaz vai sentar, rebolar e fazer de morto se lhe pedirem.
- Heel-stick of glucose.
- Tiras de glicose.
You just keep track of your toe and your heel, and your heel and your toe and your toe and your heel, and your heel...
Só tens de ter atenção aos pés e ao calcanhar, ao calcanhar e aos pés e aos pés e ao calcanhar, e ao calcanhar...
It took me that long to find Superman's Achilles'heel the chink in his impenetrable armor.
Demorou-me muito tempo para encontrar o calcanhar de Aquiles do super-homem... a falha na sua armadura impenetrável.
Fools who would pretend evil can be brought to heel like a brindle bitch.
Idiotas que pensam que o mal pode ser posto na ordem como uma cadela.
- Maybe the heel-dragging's a diversion,..... that ghost story's a ruse.
- Talvez essa lerdeza seja dissimulação, e a estória de fantasma um subterfúgio.
And this mysterious phenomenon is why I have a size-seven heel mark on my face?
E este fenómeno misterioso é a razão por que tenho a marca de um sapato na cara?
She's showing us her heel, sir!
Ela está nos mostrando o seu lado, senhor!
Heel, fetch...
Senta... Busca...
She got so mad, she digs her heel into my back.
Ela ficou tão furiosa que me enfiou o calcanhar nas costas.
Come on, Freddy. I wanna go home. Tell this cupcake to heel.
Diz aí à bimba...
Just heel, damn it.
Vem cá, porra!
But that furshlugginer heel of his!
Mas aquele danado calcanhar!
You... I got your heel right here!
Aqui tens o teu calcanhar.
Castor, Pollux, heel!
Castor, Pollux!
Heel. Heel.
Busca.
Rocky, spinning-heel kick!
Rocky, girando calcanhar, anda!
Helen, show this girl something with a heel.
Ellen, mostra a esta miúda sapatos de salto alto.
If I'm glad, I'm a heel.
Se ficar feliz, sou desprezível.
Well, you never know if a girl's gonna say yes..... or laugh in your face and pull out your heart..... and crush it into the ground with her heel.
Bem, nunca se sabe se uma miúda vai dizer que sim... ou rir-se na nossa cara e arrancar o nosso coração e esmagá-lo no chão com o salto.
Down at the heel, holes in the toes Don't care what people say
Salto gasto, buracos nos dedos Que dizem os outros não quero saber
Now, the tracker's in the heel. You activate it by kicking the back of your shoe.
O receptor está no salto e activa-lo ao bater com a parte de trás, assim.
Heel.
Quieto.
Achilles, heel!
Aquiles, vamos!
Heel!
Busquem!
Heel, fetch...
Senta...