English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / Hell if i know

Hell if i know traduction Portugais

299 traduction parallèle
The hell if I know. Gypsies turn wherever they want.
O cigano quando vira, vira!
- The hell if I know.
- Como se eu soubesse.
- Hell if I know. We're just the transport.
És linda, sabias?
The hell if I know where love resides.
Como vou saber onde mora o amor!
- Hell if I know.
- Eu sei lá.
The hell if I know.
Eu sei lá.
- Hell if I know.
- Sei lá.
Hell if I know.
Não faço ideia.
Hell if I know,
Diabos me levem, se sei.
- Hell if I know.
- Não faço ideia.
- The hell if I know.
- O inferno se eu sei.
What lives inside? Hell if i know, i wouldn't go in there.
Não, tornaste-te dependente de relações, por isso, nem consideraste a hipótese de não ficar com nenhum deles!
- Hell if I know.
- Raios em partam se sei.
- Hell if I know.
- C'os diabos, sei lá.
Hell if I know.
Sei lá.
You invest big, you gamble big, and, hell, you lose big if you have to. You know what I mean?
Você investe alto, aposta alto e perde alto se for o caso.
Ms. Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours has gone and given you sleeping pills to keep you quiet while she's out doin I don't know what I'm sure as hell gonna call the police on her.
Sra. Blanche, se a sua irmã lhe deu sedativos para a manter calada não sei o que faço. Vou chamar a polícia!
If you're doing him any harm, I will raise such hell, and you know I can.
Se lhe acontecer alguma coisa, armo uma tal confusão, e tu sabes que posso fazê-lo.
If you didn't want to see me I don't know why the hell... you didn't tell me when I was in Washington?
Se não queria ver-me, porque diabo... não mo disse logo?
I want every greedy, crooked politician, cop, and businessman to know that if there's a hell, they should go there.
Eu quero que todos os Políticos, Polícias e empresários ganânciosos saibam, Que se há um Inferno, Eles deveriam ir para lá!
The Colombian motherfuckers... took permanent vacation in hell, if you know what I mean.
Os filhos da puta dos colombianos estão de férias permanentes no inferno, se é que me entendes.
Well, if he didn't want you to know... I'm sure as hell not going to tell you.
Se ele não quis que tu soubesses, não to vou dizer.
I don't know about all of you, but it impresses the hell out of me, if I do say so myself.
Eu não sei quanto a vocês, mas a mim impressiona, se possa dizê-lo.
How the hell do I know if he had a camera?
Sei lá se tinha uma câmara!
Look, Will, I know I'm talking to teenage hormones from hell... but if you care about this young lady, you don't want to do anything... to damage the relationship.
Will, sei que estou a falar com hormonas adolescentes vindas do inferno, mas se gostas dessa jovem, não queres fazer nada... que prejudique a relação.
Hell, I don't even know if it works.
Eu nem sei se funciona.
If Victor was my brother and I knew what you know, every day of my life would be a living hell.
Se o Victor fosse meu irmão e eu soubesse o que tu sabes, a minha vida seria um inferno.
If my name isn't there as Mrs. Franklin J. Caldwell Ill then how the hell is anybody gonna know who I am?
Se não aparecer Mrs. Franklin J. Caldwell lll, como vão saber que sou eu?
"I don't know if I'm going to heaven or to hell but I'm going from Jackson."
"Não sei se irei para o céu ou para o Inferno mas irei desde Jackson".
"I don't know if I'm going to heaven or hell, but I'm going from Jackson."
Não sei se irei para o céu ou para o inferno, mas irei desde Jackson.
Really. I mean, if the situation were reversed and- - And you were the one with something exciting going on, you know, I'd be as jealous as all hell.
Se fosse ao contrário, e fosses tu com alguma coisa emocionante, eu ficaria cheia de inveja.
I wonder if we'll ever know who the hell he really was.
Pergunto-me se algum dia saberemos... quem era ele.
It's funny. These days... I don't know if I want to train like hell and kick Lasse viren's ass...
É engraçado, ultimamente não sei se quero treinar muito e derrotar o Lasse Virén ou ficar na cama.
Don't even know if you're hungry, hell, for all I know, this stuff could be horribly toxic for you.
Nem sei se está com fome Pode até ser tóxico para você...
Hell, I don't even know if you can understand me without Pilot translating... but we would never hurt you or your baby.
Não sei se pode entender sem o Pilot traduzindo. Nós... nunca machucaríamos você e o seu bebê.
I don't know if you're watching the news, but we're in for a hell of a blow in the next 24.
Não sei se viu as notícias, mas vamos ter sérios problemas nas próximas 24 horas.
I don't know if I'd agree with virtuosity, but it was a hell of a show.
- Do de Kooning. "Virtuosismo" é exagero, mas lá que a exposição foi boa...
- How the hell do you know if I am?
- Como sabe se o estou a fazer?
You know what, I'd ask what the hell you're even doing here! But if some stranger had dazzled his way into my ex-girlfriend's fancies... I probably would do the same thing.
Sabes, eu perguntava-te que raio fazes tu aqui, mas se um estranho tivesse entrado a fascinar no coração da minha ex-namorada, eu provavelmente faria o mesmo.
Now, if we're gonna get through this, I need to know what the hell's going on.
Se queremos ultrapassar isto, tenho de saber o que se passa.
I don't know if they can recreate people with it, but it sure did a hell of a job on landscapes.
Não sei se conseguem recriar pessoas, mas fazia um trabalho e peras com paisagens.
But if you don't tell me everything you know about where the hell she is, I'm gonna become very violent with you.
Mas se não me disseres tudo o que sabes acerca de onde ela está, vou tornar-me muito violenta contigo.
If I lose this, I don't know what the hell I'm doing here.
Se eu o perder não saberei o que estou a fazer aqui.
Well, hell, you know, if it means that much to you, I'm game.
Se é esse o teu desejo, tudo bem.
And all I know is if there's a snowball chance in hell that any of that shit happening we're gonna change it right here.
E tudo o que sei, é que... se há a miníma hipótese de mudar esta merda, é agora.
How the hell am I supposed to protect you if I don't know what the hell is going on?
Como diabo é suposto eu o proteger se não sei o que diabo se passa?
You know what? Even if hell freezes over, I'm still driving, because I don't want you driving on the ice.
Mesmo que o inferno congele, eu conduzo, porque não quero que conduzas sobre o gelo.
I don't know if you understand our situation here, but we're in a hell of a bind.
Não sei se entendes a nossa situação, mas estamos numa enrascada.
Go ahead, because I don't need to know "if" anymore, and I sure as hell don't care about when.
Vá lá, porque já não preciso de saber se vai acontecer... e é claro que não me interessa quando vai ser.
But if you didn't know who she was and she didn't steal from you then, hell, I guess this is L.A.P.D.'s money, then.
Mas como não sabe que ela é e ela não o roubou, então, que raio, imagino que é dinheiro da L.A.P.D. então.
You know the way I see it, I mean, if they would've taken you out, who the hell else am I gonna have to fight with, right?
Na boa, Nate. A meu ver, se eles te tivessem espancado, eu ia andar à porrada com quem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]