Hickey traduction Portugais
387 traduction parallèle
And the Captain says, "That's Fleming, and he's a jim-hickey."
O capitão lhe respondeu : "Era Fleming, um rapaz muito valente."
My third-grade teacher, Miss Hickey, said I was a quick study.
A professora da 3ª classe disse que eu aprendo depressa.
"Listen, Chris, " why don't you take William Hickey's column out of the paper? "
porque não tiras a coluna do Hickey do jornal? "
A large and painful hickey.
Um chupão longo e doloroso.
Hey, cheer up. A hickey from Kenickie is like a Hallmark card.
Uma marca minha é como um cartão da Hallmark :
William Hickey said you were overwrought, Minister.
William Hickey disse que o senhor andava de rastos.
Kill me, Charley... before I turn into a vampire... and give you a hickey!
Mata-me, Charley... antes que me transforme num vampiro... e te dê uma mordidela!
My name is Bill Hickey.
Chamo-me Bill Hickey.
He's the red, Hickey.
És um "vermelho", Hickey.
- Looks like a huge hickey.
- O que é isso? - Um cinzeiro.
See a do-hickey?
Vês um "do-hickey".
Sort of like that heat rash on your neck... that you've been passing off in gym class as a hickey?
Como a inflamação no teu pescoço... que nas aulas de ginástica dizes ser um chupão?
Give her a hickey?
Fizeste-lhe um chupão?
I save this hickey for you, Frank.
Guardei esta chupada para você, Frank.
Where'd you get the hickey?
Onde arranjaste o chupão?
Who gave you that hickey?
Quem te fez esse chupão?
It's my guess, this truce ain't gonna last, especially after Hickey gets back.
Eu acho que estas tréguas não vão durar muito, especialmente depois do regresso do Hickey.
Who's Hickey?
Quem é o Hickey?
Hickey is Doyle's right hand man.
O Hickey é o braço-direito do Doyle.
That's Doyle's best guy next to Hickey.
Era o melhor homem do Doyle a seguir ao Hickey.
Doyle ain't gonna do a god damn thing with Hickey out of town.
O Doyle não fará nada com o Hickey fora da cidade.
You better be right because if Doyle sends Hickey after me, he's coming directly for you.
É bom que tenhas razão, porque se o Doyle mandar o Hickey ter comigo, ele vai directo atrás de ti.
Yeah. I keep hearing about Hickey.
Pois, eu estou sempre a ouvir falar desse Hickey.
Where's Hickey?
Onde está o Hickey?
You heard about Hickey, huh?
Ouviste falar do Hickey?
Hickey can get awful messy, though.
O Hickey pode ser muito cruel.
Tell Hickey I say hello.
Dê cumprimentos meus ao Hickey.
Until Hickey showed up, I was out of moves.
Até o Hickey aparecer, não tinha mais nada para eu fazer.
Hickey's back.
O Hickey voltou.
This is Hickey.
Este é o Hickey.
I want you and Hickey here with me.
Quero-ta a ti e ao Hickey aqui comigo.
Hickey was suspicious, Doyle was nuts, and McCool was stupid, except maybe I was the dumb one.
O Hickey era desconfiado, o Doyle maluco e o McCool era nabo.
Hickey gets back, we'll be cutting them off one by one.
Quando o Hickey voltar, vamos arrancar-tos um a um.
Hickey?
Foi o Hickey?
Hickey and Doyle are in Mexico.
O Hickey e o Doyle estão no México
It's a message for Hickey.
É um recado para o Hickey.
Joe and I sat up all night waiting for Hickey and Doyle.
O Joe e eu ficámos a pé a noite toda à espera do Hickey e do Doyle.
You, me, and Hickey - we won this war.
Tu, eu e o Hickey. Nós ganhamos esta guerra.
You know, I think you gave me a hickey.
Ela deixou-me uma marca.
- Is that a hickey?
Isso é um chupão?
Is that a hickey, young lady?
Tens um chupão no pescoço?
It's where Greg Coleman gave Marlene Garcia that hickey... the size of a softball.
É onde o Greg Coleman fez à Marlene Garcia aquele chupão gigantesco.
Mom is serving breakfast, Daddy is reading the newspaper... and brother Eric is trying to hide a big, purple, nasty hickey.
A mãe está a servir o pequeno-almoço, o pai está a ler o jornal... E o irmão Eric está a tentar esconder um grande e repugnante chupão cor-de-rosa.
What... hickey?
O quê... Um chupão?
I don't have a hickey.
Eu não tenho um chupão.
I don't have a hickey.
Eu não tenho nenhum chupão.
Your son kept me up all night bragging about his hickey.
O seu filho passou-me a noite toda a chatear, a gabar-se do seu chupão.
Did you have to tell everyone about the hickey?
Tinhas de falar com toda a gente sobre o chupão?
May I please have a hickey, please?
Posso receber um chupão, por favor?
It's a nice con, Hickey.
Bela trapaça.
Is that a hickey?
Isso é um chupão?