Highway traduction Portugais
3,098 traduction parallèle
I mean just picture yourself sitting beside a highway trying to listen to a conversation in a moving car, you can't, right?
Imagina-te sentado ao pé de uma estrada a tentar ouvir uma conversa num carro em movimento.
Ah, you don't know her, Balagan. It's her way or get steam-rolled right into the highway.
Você não a conhece, ela é assim...
Straight on the highway, exit 26.
Directo na estrada, saída 26.
What'd they call you, the Highway Man?
O que eles te chamam, o Homem Auto-Estrada?
Enjoy the ride, Highway Man.
Aproveite o passeio Homem Auto-estrada,.
- Highway Man.
- Homem da Auto-Estrada..
Hey, I passed the moving van on the highway. So, we got to get that hallway cleared.
Passei pelo camião de mudanças na estrada então, temos que libertar a vaga.
Well, uh, maybe he's gone up to the highway to chase cars or down by the creek, drinking.
Talvez tenha ido à rodoviária perseguir carros, ou foi para a tasca, beber.
Follow us east on the highway.
Sigam-nos para leste na auto-estrada.
L-275. Florida Highway Patrol has traffic cams all the way to St. Pete.
A brigada de trânsito tem câmaras de trânsito até St.
Pro-model, highway robbery!
Modelo profissional, isto é mas é um roubo!
What is the highway we are supposed to get on? * * * * *
Onde está a auto-estrada pela qual deveríamos ir?
- We have to take the highway.
- Porque nada disto esta certo. Temos de ir para a auto-estrada!
- There is no highway for us to get on.
Certo, mas aqui não há nenhuma auto-estrada em que possamos seguir.
There is no highway.
- Escuta! - Não há auto-estrada.
All right. We are on the highway to Tokyo.
Pronto, agora vamos para a auto-estrada para Tóquio.
We're requisitioning footage from state highway patrol for the cameras on Desolation bridge.
Requisitámos filmagens à patrulha estadual das câmaras da Ponte Desolation.
Detective Linden, this is highway patrol.
Detective Linden, daqui é da Patrulha Rodoviária.
Dodd, I'm on my way. I'm on the highway already.
Dodd, vou a caminho, já estou na auto-estrada.
She'll do 250 on the highway.
Chegará aos 400 na auto-estrada.
Marcus Lansdale. He was a member of the White Trash Lowriders from Fontana when he shot a highway patrolman during a traffic stop 10 years ago.
Marcus Lansdale, era membro dos White Trash Lowriders de Fontana quando atingiu um polícia de trânsito durante um bombardeamento há dez anos.
On the highway?
Na auto-estrada?
Take Highway 37.
Vai pela estrada 37.
We'll meet you at the junction at Highway 12.
Encontramos no cruzamento da estrada 12.
I downed a few too many and didn't feel like driving out to the highway to get rid of the bitch.
Tinha bebido demais, e não me apetecia conduzir até à autoestrada para me livrar dela.
Instead of, as with Angela, cutting out a small section of the brain. They decided it would be a good idea to cut the corpus callosum, the highway that connects the two hemispheres of the brain.
Em vez de, como Angela, extrair uma pequena porção do cérebro, eles decidiram que era uma boa ideia cortar o corpo caloso, a estrada que conecta os dois hemisférios do cérebro.
In the new operation, surgeons slice through this super-highway disconnecting the two halves of the brain.
Na nova cirurgia, os cirurgiões cortam esta superestrada, desconectando as duas metades do cérebro.
But it's the highway to hell, and we don't want to go there again.
Mas foi uma autoestrada para o inferno e nós não queremos voltar a ir por ai.
I didn't think it was the highway to hell.
Eu não achei que tenha sido tão mau. Tu é que o achaste.
A bar called Southern Comfort. It's off highway 41.
Num bar chamado Southern Comfort, à saída da autoestrada 41.
Kam Highway, southern edge of Wheeler.
- Estrada Kam, perto da Wheeler.
According to Max, Matt Porter was killed and placed in the trunk of his car somewhere between 8 : 00 p.m. and 11 : 00 p.m. on Saturday and more than likely dumped along the Kamehameha Highway shortly thereafter.
Segundo o Max, o Matt Porter foi morto e posto no porta-bagagens do seu carro entre as 8h e as 11h de sábado e certamente, atirado na estrada Kamehameha pouco depois.
You should use that money to widen the road come off of Highway 98.
Devia usar o dinheiro para ampliar a estrada.
If they're in the pipes, they got themselves a highway to anywhere.
Se eles estão na canalização... Arranjaram uma autoestrada para qualquer sítio.
So, the victims are located in parks just off the highway.
As vítimas foram localizadas em parques junto à autoestrada.
You were just lucky you weren't on the highway.
Tiveste sorte de não ter sido na auto-estrada.
Screw you. I just walked along the highway.
- Apenas andei pela estrada.
That call pinged off a tower off the West Side Highway, which is a couple of blocks from our murder scene.
A chamada veio de uma torre na estrada oeste, a alguns quarteirões do local do crime.
I had a D.U.I. out on highway 2 about an hour ago.
Apanhei uma bêbada a conduzir na estrada 2 há cerca de uma hora.
Brass found Vinnie Sapphire's car at a motel off Boulder Highway.
O Brass achou o carro do Vinnie Sapphire num hotel na autoestrada Boulder.
She was advising the engineering companies working on the country's infrastructure, namely the building of the highway connecting Gardez with Khost.
Estava a aconselhar empresas de engenharia que trabalhavam nas infra-estruturas do país, principalmente na construção de estradas a ligar Gardez a Khost.
( ROCK MUSIC PLAYING ) ( SINGING ) I'm an a highway to hell
Estou na estrada para o inferno
Highway to hell
Estrada para o inferno
I'm an the highway to hell
Estou na estrada para o inferno
Yeah, this doesn't look like the main highway anymore.
Pois, isto já não parece ser a estrada principal.
I see a town, a cop, or a highway, it's the last thing you see.
Se eu vir uma cidade, um polícia, ou uma autoestrada, será a última coisa que verá.
Meet us at 4 p.m. next to the highway, cunt.
Vemo-nos às 4 da tarde à beira da auto-estrada, conas.
- You're in the middle of the highway!
- Estás no meio da autoestrada!
I was thinking the Harding Highway.
Estava a pensar em "Autoestrada Harding".
So, why take on a highway?
Então porque é que ele estava assim?
Bumblebee, the team may require backup. They are three clicks north from your current position, just off the highway.
Bumblebee, a equipe pode precisar de reforços.