Hour ago traduction Portugais
3,522 traduction parallèle
Secretary Stanton has sent over to tell you that as of half an hour ago the shelling of Wilmington Harbor has commenced.
O Secretário Stanton enviou-me para lhe dizer que há hora e meia atrás começou o bombardeamento na Baía de Wilmington.
I issued the warrant an hour ago.
Emiti o mandado há uma hora.
I operated on him an hour ago.
Operei-o há uma hora
And they've been dead air until about an hour ago.
E eles estiveram incomunicáveis até à cerca de uma hora atrás.
No, Rodney was supposed to meet me here half hour ago.
Era suposto o Rodney vir ter comigo aqui há meia hora.
Dad was supposed to be here a half hour ago.
O pai devia ter chegado há meia hora.
His mistress... and wife... an hour ago so secure... were both slipping from his control.
A sua amante e mulher que estavam até há uma hora atrás tão seguras, estavam ambas a fugir ao seu controlo.
Weren't you in an oven an hour ago?
Tu não estavas num forno há uma hora atrás?
One hour ago, I received a message from a Starfleet officer, who confessed to carrying out this attack, that he was being forced to do it by this man, Commander John Harrison.
Há uma hora, um Oficial da Frota confessou a autoria do ataque e disse que foi forçado por este homem o comandante John Harrison, um dos nossos.
To think, an hour ago I was just selling oil cakes on the midway.
Há uma hora atrás vendia bolos na rua.
One hour ago.
Há uma hora.
About a half an hour ago, you didn't give a damn about them.
Há meia hora atrás, estavas-te a cagar para eles.
Man, an hour ago, I would have killed this girl for you.
E... Há uma hora atrás.
His brother was here about half hour ago, lookin'for them.
O irmão dele esteve aqui à meia hora atrás, procurando por eles.
We arrived just about a half hour ago and we're told that the radio host here took a call from someone right around 17 years old, and that person through the course of the conversation is heard firing a weapon.
Chegámos há meia hora atrás. E foi-nos dito que o animador da rádio atendeu uma chamada de uma pessoa perto dos 17 anos de idade, e essa pessoa ao longo da conversa é ouvido o disparo de uma arma.
And then, an hour ago, the Right Honourable Mongibello informed me that he intends, in the name of his party, to raise a parliamentary question about the suicide of Nicotra.
Há uma hora, o Honorável Mongibello comunicou-me a sua intenção de apresentar em nome do seu partido uma interpelação parlamentar sobre o suicídio do Director Nicotra.
- But I just found out they existed an hour ago.
Mas eu só descobri que elas existiam há uma hora.
- I told you to be back an hour ago.
- Eu sabia. - Disse-te para voltares há uma hora.
I swear, until an hour ago, I thought he was dead.
Juro que, até há uma hora, pensei que ele estivesse morto.
About half an hour ago. They might've used your payphone.
- Talvez tenham usado o telefone.
It's so bloody slow, we should have been at the end of the track half an hour ago.
É tão lento que já devíamos ter chegado há meia hora.
It started a half hour ago.
Começou à cerca de meia hora.
Yeah, he landed an hour ago.
Sim, aterrou há uma hora atrás.
We passed this dot... about an hour ago.
Passamos por este ponto... Acerca de uma hora atrás.
Just one hour ago.. As the market were opening, 2 partners at CapVA Holding were shot at the troubled company's headquarters.
Há uma hora atrás, quando o centro comercial abria, dois sócios da "CapVA Holding"
He left an hour ago.
Ele saiu à uma hora atrás.
- Half an hour ago approximately.
- Aí há meia hora.
Miss Fuller went to bed about an hour ago.
A Mna. Fuller deitou-se há cerca de uma hora.
You know, I didn't feel this way an hour ago.
Sabes, eu não me sentia assim há uma hora atrás.
He went home sick about an hour ago, sir.
Foi para casa doente há cerca de uma hora, senhor.
You were supposed to be there half an hour ago.
Devia estar lá há meia hora.
We should've closed our deal an hour ago.
Devíamos ter fechado o negócio há uma hora.
- I called you over an hour ago.
Liguei-te há mais de uma hora atrás.
It was supposed to be a half hour ago.
Deveria ter sido há meia hora atrás.
About an hour ago.
Acerca de uma hora.
According to the manager, Sonnenland came in an hour ago, got a basic wash, then left a bag off, gave the guy a 20 to hold it for Jack Paulson.
De acordo com o gerente, Sonnenland veio há uma hora atrás, fez uma lavagem básica, deixou de fora a mala, deu ao tipo 20 dólares para o levar a Jack Paulson.
I was supposed to be there a half an hour ago.
Era suposto eu lá estar há meia hora atrás.
But as a concerned citizen, I'm gonna ask Anthony to escort you back to school. School ended half an hour ago.
Mas como cidadã preocupada, vou pedir ao Anthony que te acompanhe de volta à escola.
But about an hour ago I couldn't find.
Mas, acerca de uma hora atrás, não consegui encontrar.
And that coming from a man who only an hour ago sermonized about his belief in human qualities.
E isto vindo de um homem que ainda há uma hora fazia um sermão acerca da sua crença nas qualidades humanas.
Tried to go to sleep about an hour ago.
Tentei adormecer há cerca de uma hora.
The way she described it sounds almost identical to what I'm going through with Nate, so she agreed to meet me here, but that was... half an hour ago.
A forma como ela descreveu parecia idêntico com o que estou a passar com o Nate, então aceitou encontrar-me aqui, mas era... Há meia hora atrás.
About an hour ago.
Há uma hora.
He left over an hour ago.
Saiu há uma hora.
YOU SAID THAT HALF AN HOUR AGO.
Disseste isso à meia hora atrás.
That young boy you saved, yeah, he... he passed about an hour ago, mate.
Aquele rapaz que salvaste, Sim, ele... ele morreu acerca de uma hora atrás, companheiro.
I asked you to come, like, an hour ago.
Pedi-te para estares cá há uma hora.
An hour and a half ago.
Há uma hora e meia no máximo.
- What do you mean? You arrested him about an hour ago.
Quem é?
Yeah, I did, hour and a half ago.
Sim, liguei. Há hora e meia atrás.
Just a few nights ago, we were all hanging out together when he let slip a comment about his sister that had us practically speechless for the better part of an hour.
Há algumas noites, estávamos reunidos quando ele revelou algo sobre a irmã dele, que nos deixou sem palavras durante quase uma hora.
agony 24
agos 130
agostino 34
agol 18
hour and 17
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
agos 130
agostino 34
agol 18
hour and 17
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31