Housekeeping traduction Portugais
555 traduction parallèle
This costume has been condemned by Good Housekeeping.
Foi condenado pelo Modas e Trabalhos.
For Suellen to set up housekeeping.
Para mim e para a sua irmã.
With Christine, discussing housekeeping. How interesting.
Na cozinha, com a Christine, a falar de coisas de mulheres!
He ought to be good for a month or two's housekeeping.
Deve dar para manter a casa um mês ou dois.
You wouldn't want to set up housekeeping in a padded cell.
Gostavas que o teu lar fosse um asilo de maluquinhos?
That's the seal of good housekeeping.
É o sinal de uma boa gestão doméstica.
- When it's housekeeping!
- É para a casa!
What's all this housekeeping?
Que arrumação toda é esta?
Just housekeeping.
Estou só a arrumar.
- That comes out of housekeeping. - Let me give it to you.
- Saiu das poupanças domésticas.
She probably got herself another housekeeping job somewhere... and she's lying low.
Provavelmente encontrou trabalho em alguma outra casa... e está escondendo-se.
We're going to set up housekeeping, a sort of bachelor hall.
vamos preparar uma casa, uma espécie de casa de solteiros.
Possibly Good Housekeeping?
Na Modas e Bordados?
A little boy ain't supposed to know nothing about housekeeping.
É uma criança. Näo tem de saber isso.
How many women could save enough out of their housekeeping... to buy such a beautiful mink coat as this?
Quantas mulheres poupariam o bastante para comprar um casaco de marta?
She saves out of the housekeeping money.
Poupa no dinheiro da casa.
$ 30,000 out of the housekeeping money.
30.000 dólares poupados no dinheiro da casa?
If I'm to lose my rank and fall to housekeeping, I want to know the reason.
Se vou perder a minha posição e tornar-me dona de casa, quero saber porquê.
It's been given the Good Housekeeping seal of approval.
Ganhou o selo de aprovação do "Lar Casa".
Do you think I want your housekeeping money? Not me.
Acha que quero o dinheiro das compras de uma mulher?
Housekeeping to level 5.
Manutençao para nível 5.
Good Housekeeping seal of approval.
Aprovada pela Good Housekeeping.
You know damn well you can't! I always know when the housekeeping is overdrawn!
Já sei quando gastas o dinheiro da casa.
We bought pots and pans, dishes and stuff like that, and started setting up housekeeping.
Comprámos panelas e frigideiras, pratos e coisas dessas, e começámos a montar a casa.
Instruct Midway to include this in their housekeeping traffic tomorrow.
Ordene que Midway inclua isso no relatório rotineiro, amanhã.
- Mr.Wells-- - Bring me all the housekeeping money.
Traga todo o dinheiro que encontrar na casa.
It's better than the Good Housekeeping Seal of Approval.
É melhor do que uma "aprovação Papal".
The market's open until nine... and there you'll find everything you need... to set up housekeeping.
O mercado abre até às 9 : 00... lá encontrarão tudo que precisam.
Set up housekeeping, and, as the saying goes, live happily ever after?
Vão arranjar casa e viver felizes para sempre?
Someone with your qualifications could easily find a good job in either food service or housekeeping.
Alguém com as tuas habilitações depressa arranjava emprego a servir num restaurante ou como criada.
There are so many responsibilities on a person's mind when they're housekeeping.
Uma pessoa tem tantas responsabilidades quando está encarregue da casa.
A little light housekeeping?
A cuidar da casa?
i think someone's been slacking off... on her housekeeping.
Acho que alguém andou dando mole... na limpeza da casa.
Ed lost all interest in both criminal justice and housekeeping'.
A Ed perdeu o interesse na justiça e na lida da casa.
Anyway, my attempts at housekeeping were feeble as usual.
Bem, minhas tentativas como dona-de-casa continuavam sendo um desastre.
So the Seven Little Dwarfs had a limited partnership in mining, and they bartered housekeeping services for room and board.
Os Sete Anões tinham uma sociedade limitada na mina, e davam cama e mesa a quem lhes limpasse a casa.
Housekeeping is singing.
É a criada a cantar.
Bad housekeeping. It looks like they have skipped the coop.
Que má lida de casa, parece que se escaparam.
I think she's talking about the housekeeping bills.
Penso que ela fala das contas domésticas.
The housekeeping was left to her.
As despesas da casa foram para ela.
Lady Caroline housekeeping for a party that includes my wife?
Lady Caroline dona de casa numa festa que inclui a minha mulher?
I do light housekeeping, some cooking- -
Faço serviço de limpeza leve, alguns cozinhados...
Housekeeping.
Trabalho doméstico.
Yes, I look forward to your stint in housekeeping.
Sim, espero que vás fazer as limpezas.
Old men and their housekeeping!
Os velhos e a sua arrumação!
That girlfriend of yours not much for housekeeping, is she?
Aquela sua namorada não é muito dona de casa, não é?
- Housekeeping.
- A empregada.
- Housekeeping?
- A empregada?
Don't you think if housekeeping found a dead man we'd have heard about it?
Não achas que se a empregada encontrasse um homem morto, não iamos saber nada?
Looks like housekeeping hasn't been here yet.
- Parece que a empregada de limpeza não veio.
Housekeeping.
Serviço de quartos.