English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / How'd you

How'd you traduction Portugais

12,123 traduction parallèle
How'd you manage that?
Como controlas isso?
If you could take one guy to an island with you and you knew you'd be safe'cause he was the best man, he was going to figure out how to survive, he was going to make everything,
Se escolhesses um homem para levar para uma ilha contigo e soubesses que estavas seguro, porque ele era o melhor. Ele ia saber sobreviver, ia tornar tudo...
How'd you get so far from home?
Como te afastaste tanto de casa?
How'd you sleep?
Dormiste bem?
And I could even tell you how much time you'd get for that.
E até te posso dizer a pena que se apanha por isso.
How'd you do that?
- Como conseguiste isso?
How'd you guys meet?
- Como é que vocês se conheceram?
I'd like to give his loving parents some idea of what it's gonna cost, and to do that, it'd be helpful to know how strong a case you think it is.
Queria dizer aos pais quanto vai custar. Ajudava saber se achas que é um caso forte ou não. Forte.
How'd you do that, then?
Como fizeste isso, então?
How'd you know it was me?
Como sabia que era eu?
I'd love to hear how you're doing... Whenever you're up for it, okay?
Adoraria saber como estás, quando te apetecer, está bem?
If you knew how hard I'd tried. Mr Beckett, please. Talk to your wife.
A minha preocupação é a saúde da sua esposa e do bebé.
No, I wondered if you'd show me how to use it - - there's a long playing record I'd like to hear.
As docas são duras e preciso de homens fortes.
I can't tell you how much I'd love to feel like that.
Não imagina o quanto Eu gostaria de sentir isso.
How do you leave me on D when the party's right here?
Porque é que me deixaram no D se a festa é aqui?
How'd you... cut your hands?
Como cortaste as mãos?
How'd you know Pop?
Como conheceste o Pop?
Hmm? How'd you like to live like a king... using them fists of yours?
Gostarias de viver como um rei, usando os teus punhos?
How'd you get your hands on all my info?
Como conseguiste toda a minha informação?
- We're on the same side... - Hmm. And I'd like to guide you as how best to achieve an outcome that's beneficial to all parties.
Estamos do mesmo lado e gostaria de a orientar para alcançar um resultado benéfico para todos.
How'd you get them to come here?
Como conseguiste que viessem para aqui?
And I'd like to show you how you're going to save it.
E gostaria de te mostrar como é que o irás salvar.
I loved how you'd always play me your songs first.
Eu gostava como tocavas as tuas musicas primeiro para mim.
How'd you do on your English test?
Como te correu o teste de inglês?
It could have... if you'd known how to unlock it.
Isso poderia ter acontecido... se soubesses como lhe abrir caminho.
He'd gladly tell you his wild tale of how he single-handedly won the War of the Races with nothing but a magic sword and three humble Elfstones to aid him.
Teremos o prazer de lhe contar o seu conto selvagem de como ele, apenas com uma mão, ganhou a Guerra das Raças sem nada mais do que uma espada mágica e três simples Elfstones para o ajudar.
How'd you do?
Como é que vais?
How'd you come by him? He was lost.
Ele estava perdido.
How do you not hire someone who you said had the best book you'd ever seen?
Como é que não contrata alguém a quem disse que tinha o melhor livro que já tinha visto?
Hey, how'd you know my name?
Como sabe o meu nome?
- How'd you get this number?
- Como é que tem este número?
And how'd you score?
E qual é a tua pontuação?
You'd think after thousands of years, the Night's Watch would have learned how to make a good ale.
Depois de milhares de anos, a Patrulha da Noite já devia ter aprendido a fazer uma boa cerveja.
How'd you come to meet my son?
Como conheceste o meu filho?
It could have... if you'd known how to unlock it.
Podia ter ajudado se soubesses destrancá-la.
He'd gladly tell you his wild tale of how he single-handedly won the War of the Races with nothing but a magic sword and three humble Elfstones to aid him.
Contar-te-ia a sua história de como sozinho venceu a Guerra das Raças com apenas uma espada mágica e três meras Pedras Élficas para o ajudarem.
How did you know that I'd be here?
Como sabias que estava aqui?
How'd you do that?
Como é que fizeste isto?
How'd you get home?
- Como chegaste a casa?
How'd you get these?
Como conseguis-te isto?
Hold on, - how'd-how'd you know this?
Como é que sabe isso?
Uh, how'd you get in the apartment?
- Como entraste no apartamento?
Oh, nice work. How'd you do it?
- Bom trabalho, como conseguiste?
You'd be surprised how much you can save when you don't pay your bills and you live on job sites.
Podes poupar bastante quando não pagas as contas e moras no trabalho.
About how you'd imagine.
Como se imaginaria.
How'd you sleep?
Como você dorme?
How'd you know him?
Como é que o conhece?
How'd you end up in here?
Como é que acabaste aqui?
How'd you get those?
- Onde os foste buscar?
He's obviously a pro. Wait, what are you guys even doing here, how'd you find out?
Espera, o que é que vocês estão aqui a fazer, como é que descobriram?
How'd you pull all that stuff out?
Como conseguiste saber tudo isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]