How dare you talk to me like that traduction Portugais
29 traduction parallèle
How dare you talk to me like that.
Como ousa falar assim comigo.
How dare you talk to me like that!
Como te atreves a falar comigo assim.
How dare you talk to me like that!
- Como te atreves a falar assim?
How dare you talk to me like that!
Como se atreve a falar assim comigo!
- How dare you talk to me like that?
- Como te atreves a falar-me assim?
How dare you talk to me like that?
Como te atreves a falar assim comigo?
- How dare you talk to me like that?
- Como ousas falar assim? !
How dare you talk to me like that?
Como te atreves a falar comigo assim?
- How dare you talk to me like that? !
Como te atreves a falar-me assim, Annette?
How dare you talk to me like that.
- Como ousas dizer tal coisa?
How dare you talk to me like that.
Como se atreve a falar-me assim?
How dare you talk to me like that.
Como te atreves a falar assim comigo?
How dare you talk to me like that!
Ah, agora tratas-me por tu?
How dare you talk to me like that! I asked around.
Como te atreves a falar-me assim?
How dare you talk to me like that, you pathetic human.
Como te atreves a falar-me assim, humana patética?
How dare you talk to me like that!
Hei, olhe como fala comigo!
How dare you talk to me like that?
Como te atreves a falar-me assim?
- How dare you talk to me like that?
- Como te através a falar assim comigo?
How dare you talk to me like that?
Como ousas falar assim comigo?
How dare you talk to me like that?
Como se atreve a falar assim comigo?
How dare you talk to me like that.
Como te atreves a falar-me assim?
How dare you talk like that to me!
Como é que você se atreve a falar-me dessa maneira!
How dare you to talk to me like that, Wilma?
Como te atreves a falar-me assim?
How dare you talk to me like that!
Como te atreves a falar-me assim?
How dare you fucking talk to me like that?
- Como se atreve a falar assim?
You spend every waking moment of your life figuring out ways to terrify children to try to make you feel better about yourself, and the fact that you're probably gonna spend the rest of your life alone! How dare you to talk to me like that!
Passas cada momento da tua vida... a pensar em como irás aterrorizá-los para te sentires melhor quanto a ti... e ao facto de, provavelmente, ires passar o resto da vida sozinha!
How you dare to talk to me like that?
Como te atreves a falar-me assim?
How dare you talk to me like that.
Como ousas falar comigo assim? !