How is that good news traduction Portugais
39 traduction parallèle
How is that good news?
Como é que isso são boas novas?
How is that good news?
E é boa notícia, porquê?
- How is that good news?
- Como é que isso são boas notícias?
How is that good news?
Como é que isso são boas notícias?
How is that good news? That's terrible.
Como é que isso são boas notícias?
How is that good news for me?
E como é que isso é bom para mim?
How is that good news, Walter?
Em que isto é bom, Walter?
How is that good news?
Porquê?
Well, how is that good news?
- Como é que isto são boas notícias?
- How is that good news?
- Em que é que isso é bom?
How is that good news?
Como é isso uma boa noticia?
How is that good news that baby John Doe's daddy is a con
- Como pode ser boa notícia se o pai do bebé desconhecido é um condenado?
- How is that good news?
Como isso são boas notícias?
How is that good news?
Como é uma boa notícia?
And how is that good news?
E como é que isso é uma boa notícia?
How is that good news exactly?
Como é que isso é uma boa notícia?
How is that good news?
- Isso são boas notícias?
How is that good news?
- Como é que isso é uma boa notícia?
Yeah, but given that they're hunting us, how is that good news?
Sim, mas tendo em conta que eles nos estão a caçar, como é que isso são boas notícias?
How is that good news?
- E isso são boas notícias?
How is that good news?
Como é que são boas notícias?
I know that's bad news for you, but you have no idea how good it is to finally be able tell you.
Eu sei que são más notícias para ti, mas não fazes ideia... do bom que é poder te dizer finalmente.
- How is that good news?
- Por que essa notícia é boa?
- How fantastic is that? - Isn't that good news?
- Não são boas notícias?
The good news is, in the time I've been locked up, I realised just how to do that.
A boa notícia é que enquanto estive preso, descobri como o fazer.
- Is that how he takes good news?
- Ele recebe as boas notícias assim?
The good news is that it gave me an idea about how to activate your suit.
A boa notícia é que tive uma ideia sobre como activar o teu traje.
The good news is that the more high-end the technology, the less likely your buyer is to know how it works.
A boa notícia é que quanto mais sofisticada é a tecnologia é menor a hipótese do comprador saber como funciona.
How is that good news?
- Como é que isso é bom?
That's the bad news. Good news is I know how to kill it.
Essa é a má notícia.
I'm really gonna hate time travel. The good news is that no matter how much time we spend in the past, we return to this very moment.
A boa notícia é que não importa o tempo que ficarmos no passado, vamos regressar a este instante.
We call in the whip, and the Justice Department becomes fodder for Sunday Morning talk shows, and, cher, that is not how I plan to make my first appearance on Meet the Press. Good news.
Se chamarmos a chefe do partido, o Departamento de Justiça torna-se um tema de programas de domingo, e, cher, não é assim que vou fazer a minha estreia no "Meet the Press".
Well, the good news is that whilst all dogs go to Heaven, you'd be surprised how many pigs are waiting for you in Hell.
As boas noticias é que enquanto todos os cães vão para o Céu, ficarias surpreendido quantos porcos esperam por ti no Inferno.
Is... is that how far into Crazy Town we are now, that that might be good news?
Estamos assim tão loucos que isso possam ser boas notícias?
I suppose the good news is that's how we'll know we're finally getting somewhere interesting.
O lado bom disso é finalmente ficarmos a saber quando estamos a chegar a algum sítio interessante.
How is that good news?
Como é que isso é uma boa notícia?