Humphrey traduction Portugais
1,085 traduction parallèle
Why didn't you tell me?
Humphrey, porque não me falou disto antes?
How could you let me sayall those things?
Humphrey, como pôde permitir que eu dissesse aquilo?
Humphrey, I've been thinking.
Humphrey, estive a pensar.
Humphrey and I were thinking, if we were to set up a special commissionto investigate and report on the compositionand activities of all quangos, that might be the answer.
- E então? Eu e o Humphrey pensámos em formar uma comissão que investigasse a composição e actividades das empresas de capitais públicos. - Pode ser essa a solução.
And in the lightof yourknowledge and concern, Humphrey suggested yourname.
Tendo em conta os seus conhecimentos e preocupações, o Humphrey sugeriu o seu nome.
Minister Allow me to present Sir Humphrey Appleby,
Sr. Ministro, permita que apresente Sir Humphrey Appleby,
- Hello, Sir Humphrey.
- Boa tarde, Sir Humphrey.
- Thank you.
- Obrigado, Sir Humphrey.
Humphrey, Frank has got to have an office of his own in the department.
Humphrey, o Frank vai precisar de um gabinete neste departamento.
How's your new Minister, Humphrey?
Que tal o teu novo Ministro, Humphrey?
Sorry to intrude SirArnold, Sir Humphrey, if you could just OK the Minister's speech, I can get it straight to the House.
Peço desculpa pela interrupção Sir Arnold e Sir Humphrey, mas se pudesse assinar esta versão do discurso final do Ministro, para eu poder levá-lo directamente para o Parlamento...
Oh, thank you, Sir Humphrey, so long as I'm not too long.
Obrigado, Sir Humphrey, desde que não me demore muito...
I am the Minister's Private Secretary, and if he wants...
Lamento, Sir Humphrey, mas sou o Subsecretário do Ministro, e se é isto que ele quer...
I thought you said it was sensitive.
Não, Sir Humphrey. Como tinha dito que era delicado...
We've got Sir Humphrey Bloody Appleby and Mr. Toffee Nosed Snooty Wolley just where we want them. See this?
O rato do Sir Humphrey Appleby e o Sr. Subsecretário Emproado Wolley estão completamente tramados.
- Sir Humphrey to see... oh sorry.
Sir Humphrey para ver... peço desculpa, Sr. Ministro.
Sir Humphrey, take a seat.
- Faça favor de sentar, Sir Humphrey.
- Well... yes. - You object?
- Alguma objecção, Humphrey?
And Humphrey... See that goes straight to the press.
E Humphrey envie já o comunicado para a imprensa, sim?
Sir Humphrey Appleby, Vic Gould, our ChiefWhip.
Sir Humphrey Appleby, Vic Gould, o nosso Secretário-Geral.
- Isn't that right? - I'm appalled at you, Humphrey.
Estou muito decepcionado consigo, Humphrey.
- That's quite all right.
- Não tem importância, Humphrey.
Humphrey, we have got to slim down the Civil Service.
Humphrey, temos de reduzir o pessoal na Função Pública.
It's very popular with the voters Humphrey
Mas é muito popular entre os eleitores, Humphrey.
Oh, Humphrey, I do wish you'd take this seriously.
Humphrey, peço-lhe que leve isto a sério.
Yes, Sir Humphrey.
- Sim, Sir Humphrey.
Ah, Humphrey.
- Humphrey.
How many oil rigs have you got in Haslemere?
- Sim, mas... Quantas plataformas de petróleo há em Haslemere, Humphrey?
Right Humphrey?
Não é, Humphrey?
Well, Sir Humphrey likes going to Foreign Embassies, with his white tie, tails, medals.
Sir Humphrey gosta de ir a embaixadas estrangeiras, com a sua gravata branca, casaca e com as medalhas.
You mean no room for Humphrey?
- Não integrará a comitiva?
Has Sir Humphrey got lots of um...?
Sir Humphrey tem muitas...?
Humphrey, he's coming here on a official visit.
Nem como se comporta. É só uma visita oficial.
Humphrey, I don't care for that word.
- Humphrey, não gosto dessa palavra.
You derisible, What about that one?
Como, Humphrey? Está ali um.
Very droll, Humphrey.
Muito espirituoso, Sir Humphrey.
To Sir Humphrey, the Foreign Secretary, the Press Officer all on the train...
Sim, pelo Sir Humphrey, o Secretário dos NE e o assessor de imprensa.
Humphrey, he can't say this in front of her.
Humphrey. Ele não pode dizer isto à frente dela.
Humphrey, you're paid to advise me, advise me!
Humphrey, você é pago para me aconselhar. Aconselhe-me.
Do you think it's good idea to issue a statement?
Sir Humphrey, e se emitirmos um comunicado?
This is Sir Humphrey Appleby, my Permanent undersecretary.
Este é Sir Humphrey Appleby, meu Secretário Permanente.
But that doesn't mean we can't talk about it? Hey, Humphrey
- Mas não quer dizer que não possamos discutir o assunto, certo, Humphrey?
Lots of jobs, Humphrey.
- Muitos novos empregos, Humphrey.
I think we can come to agreement, don't you Humphrey?
Acho que podemos chegar a acordo, não concorda, Humphrey?
Just the ones who supply himwith the information, actually.
Apenas aqueles que lhe fornecem realmente informações, Sir Humphrey.
I really do try my best. There's a deputation in there.
Sir Humphrey, eu faço os possíveis.
What are you talking about?
De que está a falar, Humphrey?
What an excellent idea.
Excelente ideia. Muito bem, Humphrey.
Didn't you, Humphrey?
- Não foi assim, Humphrey?
Sir Humphrey! Humphrey!
Sir Humphrey!
Why did you let me do it?
Nada, Sr. Ministro. Porque me deixou fazê-lo, Humphrey?