Hungarian traduction Portugais
491 traduction parallèle
In the early morning hours of November 4th... the Austrio-Hungarian supreme command accepted the armistice conditions laid down by the General Badoglio.
No começo da manhã do 4 de novembro... o capitão geral das forças austro-hungaresas aceitou por rádio... as condições do armistício apresentadas pelo general Badoglio.
A Hungarian.
Uma húngara.
Well, I seem to remember an old Hungarian legend that a vampire casts no reflection in a mirror.
- Lembro-me de uma lenda húngara... segundo a qual um vampiro não aparece reflectido num espelho.
Well, it's always been my contention that The Hungarian Rhapsody... is not their national anthem.
O que nos vale é que a Rapsódia Húngara não é o seu hino nacional.
Our next selection : Brahms'Hungarian Dance number five.
Dança Húngara Número 5 de Brahms.
Yes, I suppose it is, but I rather thought you might be worrying about that old Hungarian gypsy you brought back with you.
Sim, creio que é, mas pensei que estivesses preocupada com aquela velha cigana húngara que trouxeste contigo.
His reply informed me that Count Alucard is not known at the Hungarian embassy.
Ele diz que a embaixada húngara desconhece o Conde Álucard.
Why, I called to find out if you know anything about a titled Hungarian family named Alucard.
Bem, liguei para lhe perguntar se sabe alguma coisa acerca de uns aristocratas húngaros, os Álucard.
The name is not Hungarian.
O nome não é húngaro.
You mean the Hungarian who's supposed to have become...
Referes-te ao húngaro que se crê ter-se tornado um...
My father was very much in love with life. That's a Hungarian custom, isn't it?
O meu pai estava muito apaixonado pela vida.
Not exclusively Hungarian.
Mas não é exclusivamente húngaro.
First, that Hungarian countess who only married you to bring her family over, her mother, her father and five brothers, all of them badly in need of costly dental repairs.
Primeiro, aquela condessa húngara, que desposaste para trazer a família. Os pais e cinco irmãos, todos a precisar de reparos dentais caros!
Do you know the Hungarian kiwi?
Conhece o Kiwi húngaro?
The Hungarian kiwi?
O Kiwi húngaro?
Oh, you mean the Hungarian peewee.
Quer dizer é o Peewee húngaro.
You don't know the Hungarian kiwi?
Não conhece o Kiwi húngaro.
No, I don't know the Hungarian kiwi.
Não, não conheço o Kiwi hungaro.
The Hungarian peewee, I know.
O Peewee da Hungria conheço.
- You should know Hungarian, Croatian...
- Deveria saber húngaro, croata...
I'm speaking the languages that seem important : Hungarian, Croatian...
Também já falo os idiomas que acha importantes : húngaro, croata...
They were doing one of those Hungarian things by Molnár.
Era uma daquelas peças húngaras de Molnár.
You never did hear a Hungarian play played in a southern accent, did you?
Já viste uma peça teatral húngara a ser representada com sotaque do sul?
The little one already speaks a few words of Hungarian.
A pequenina já diz algumas palavras em húngaro.
I would not be Hungarian if I did not believe in them.
Eu não seria húngaro se não acreditasse nelas.
I've asked Count Andrassy to organize a real Hungarian evening.
Pedi ao Conde Andrassy para organizar uma noite real húngara.
He has told me that Hungarian parties always end with a...
Disse-me que as festas húngaras sempre terminam com um...
- He studies Hungarian day and night.
- Porque está sempre a estudar húngaro.
Mulatschak is the name for a period of time, for a couple of hours, when every Hungarian thinks he is in heaven and all angels are gypsies.
Mulatschak é o nome para um período de tempo, um par de horas, quando cada húngaro acha que está no céu e todos os anjos são ciganos.
Your Majesty, in these hours I was Hungarian myself, and in heaven.
Vossa Majestade, nessas horas também fui húngaro, e estive no céu.
I have a German-Hungarian dictionary.
Tenho um alemão-húngaro dicionário.
No, I mean, I have a German-Hungarian dictionary, and I would like a...
Não, quero dizer, tenho um dicionário de alemão-húngaro, e gostaria de um...
I have here a German-Hungarian dictionary, and I want to exchange it for a German-Portuguese dictionary.
Tenho aqui um dicionário de Alemão-Húngaro, e quero trocá-lo por um de Alemão-Português.
As soon as I knew Hungarian, we went to Madeira.
Mal aprendi húngaro, viemos para a Ilha da Madeira.
That dreadful Hungarian?
Aquele terrível húngaro?
'"'Hungarian'
'Húngara'
'" Not only Hungarian but of royal blood
Não somente húngara mas de sangue real
'"'And she's Hungarian As the first Hungarian Rhapsody " "
'E ela é tão húngara Como a primeira Rapsódia Húngara'
I'll offer myself as an assistant to that brilliant Hungarian.
Oferecer-me-ei como assistente daquele brilhante húngaro.
Yes, I have a new Hungarian. He's a refugee who does it nicely.
Há um novato, um refugiado húngaro, que trabalha muito bem.
- I was disguised as a Hungarian hussar...
Conheceu a minha mãe?
He invites Hungarian swimmers to Los Angeles.
Ele convidou os nadadores húngaros para as piscinas de Los Angeles.
The hungarian phrase meaning "can you direct me to the station" Is translated by the english phrase
A frase em húngaro com o significado "Onde fica a estação?", está traduzida na frase inglesa "Por favor, apalpe o meu rabo."
I have champagne, caviar, marinated truffles, brilliant foie gras, and half a dozen assorted Hungarian Gypsies.
Tenho champagne, caviar, trufas marinado, brilhante foie gras, e meia dúzia de ciganos húngaros.
The Hungarian gentleman was subsequently released... but his information led to the arrest and trial of the real culprit.
O cavalheiro húngaro foi mais tarde libertado... mas a sua informação conduziu à detenção e julgamento do verdadeiro culpado.
You are hereby charged that on the 28th day of May... you did will fully and with malice aforethought... publish an alleged English-Hungarian phrase book... with intent to cause a breach of the peace.
Está aqui sob a acusação de, no dia 28 de Maio... ter dolosa e premeditadamente... publicado um alegado dicionário de frases Inglês-Húngaro... com a intenção de causar a perturbação da ordem pública.
The Hungarian phrase meaning, "Can you direct me to the railway station?"... is here translated by the English phrase...
A frase húngara que significa, "Pode indicar-me o caminho para a estação dos caminhos de ferro?"... é aqui traduzida pela frase inglesa...
But she's Hungarian.
Mas é húngara.
Do you have another name besides Babcock? Something more Hungarian?
Não tem outro nome além de Babcock?
He was Hungarian and he started his career and he told me... right here at this table :
Ele era húngaro, iníciou a sua carreira e contou-me aqui nesta mesa :
First came the Hungarian rope torture.
Primeiro utilizou a tortura da corda húngara.