Hunts traduction Portugais
423 traduction parallèle
Seeing her with that idiot La Chesnaye! Him and his hunts, château and mechanical birds!
É uma vergonha vê-la com o La Chesnaye, as caças, o castelo!
" If he hunts, take up hunting.
" Junte-se em seus passatempos.
My father said, "Who hunts the eagle doesn't notice the sparrow."
Porquê roupa de rapaz? O meu pai costumava dizer :
A cask of my best Spanish wine to the man who hunts down the peasant.
Um barril do meu melhor vinho para quem o apanhar.
He's rich, got a big plantation on a hill, hunts, fishes.
Ninguém sabe muito dele. É rico tem uma grande plantação numa colina.
Because what every man hunts out there is himself.
Porque o que todos os homens caçam aí fora, são eles mesmo.
the less it eats, the more it hunts.
E já sabe. Quanto menos comer, mais caça.
Jules writes his books and hunts his insects and other little creatures.
O Jules escreve livros e apanha insectos e os seus bicharocos.
Often I think. What kind of man is this Lassiter? Who hunts Apache as the Apache hunts the white-eyed.
Eu sempre me pergunto, que tipo de homem é esse Lassiter... que caça os Apaches como os Apaches caçam os brancos?
Colbee, he hunts other men's wives between gun jobs.
Colbee, entre serviços de pistoleiros, persegue as mulheres dos outros.
And also I think so much the gigolo who hunts for the fortune.
E também penso tanto... nos gigolos que andam à caça de fortuna.
Why, in this house there was scarcely a weekend without its treasure hunts, charades, games of infinite variety, make up and dress up.
Aqui não havia um fim-de-semana sem uma caça ao tesouro, charadas, jogos variados...
Whoever hunts them, keeps them.
Quem os caçar fica com eles.
In the other day, I attended to one it hunts to the ducks.
No outro dia, assisti a uma caça aos patos.
It had the reach of a bomber e the performance of one hunts.
Tinha o alcance de um bombardeiro e o desempenho de um caça.
How long before Galactica hunts us down?
Quanto tempo pensas que vai demorar à Galactica para nos caçar?
But he hunts the Orcs wherever he finds them... defying Wormtongue's orders to let them pass.
Ele caça os Orcs em todos os lugares que os encontra... desafiando as ordens de Wormtongue para deixa-los passar.
'In the shape of a bat, he wafts into the chambers of the sleeping,'... in the shape of a black wolf, he hunts down those who flee.
Na sua forma de morcego, voa para os quartos dos adormecidos. Na pele de um lobo negro, caça as suas vítimas em fuga.
I met a client whose husband hunts whales for a living.
O marido duma cliente minha é pescador de baleias.
Not even the human, who hunts us and eat us.
Nem sequer o maldito Humano que nos caça para comer,
He says he hunts with it.
Diz que a usa para caçar.
The music, the talk, the hunts and the balls and the great feasts.
A música, a conversação, as caçadas e os bailes e os grandes banquetes?
My dad goes on snail hunts too.
Meu pai também faz isso.
"... decoration in my house, as people keep their hunts. "
Eu mantenho-a como decoração na minha casa, como as pessoas mantêm as suas caçadas.
When he was young he used to follow the wolves on their hunts,
Quando ele era jovem, costumava seguir os lobos nas suas caçadas.
Harry hunts alone tonight.
- O Harry hoje vai sozinho.
Beware, it's a very hungryjaguar that hunts fish.
Cuidado, quando o jaguar anda à pesca é porque está com fome.
Some call him the "Tin Man" It is said that he was on the'guilty'hunts.
Alguns o chamam de "Homem de Lata", dizem que vai apenas atrás dos culpados.
Fond as I am of Tibetan cooking, a hungry lion hunts best, know what I mean?
Amável como estou do cozinhado tibetano,... um leão faminto caça melhor, entendes o que quero dizer?
He says he hunts with it.
Ele diz que caça com ela.
Our little experimental virus seems to have grown up into a plasmic life form that hunts its prey.
O nosso pequeno vírus experimental parece ter crescido... transformando-se numa forma plásmica que caça a sua presa.
He hunts and gathers.
Ele caça e anda em bandos.
And Dr. Kessler goes out looking for it and he hunts it down.
E o Dr. Kessler vai à sua procura, e consegue descobri-lo.
I've got that Pozner conference about the witch hunts.
Tenho a conferência do Pozner sobre a caça às bruxas.
As of this moment, police are combing the streets and highways in search of Blake, in one of the largest man-hunts in Puget Sound history ;
Neste momento... a polícia está a cercar as ruas e auto-estradas... à procura de Blake... numa das maiores caça ao homem na história de Puget Sound...
- It hunts to the ducks, by chance.
- Caça aos patos, por acaso.
- He hunts by seeing our heat.
- Ele caça por nosso calor.
He hunts in the morning, he comes back in the afternoon.
Ele caça de manhã e regressa à tarde.
The knight who hunts the adder kills the spider, to make us gladder.
O Cavaleiro que caçou a víbora mata a aranha no fundo de seu covil!
You know, Jimmy, a hungry lion hunts best, but an army travels on its stomach, know what I mean?
Sabes, Jimmy, um leão esfomeado caça melhor, mas um exército caminha sobre o seu estômago, entendes o que quero dizer?
I say we strike back at the very man who takes our homes... and hunts our children.
Ataquemos o homem que nos rouba os lares - e dá caça aos nossos filhos.
But that smell is historic, having stunk since the time of the witch hunts.
Mas esse odor é histórico e data desde os tempos de caça às bruxas.
In your hot countries, of course, they use gaze hounds, hunts by sight.
Nos países quentes, usam cães que se orientam pela vista.
With the moistness and higher air, we favour a dog that hunts by scent.
Com a humidade, gostamos mais de cães que se orientam pelo olfacto.
- to make our hunts more interesting.
Homens cujas técnicas tornam a caçada mais interessante.
Last year we conducted hunts in Rio de Janeiro at Carnival...
O ano passado dirigimos caçadas no Rio.
But rides the hills and hunts the French and hopes to die.
Mas anda pelas montanhas... e persegue os franceses e espera pela morte.
Philosophy hunts for the essence of meaning.
A filosofia procura a essência do sentido.
Hunts a hot
Dói bastante.
Hunts what?
- Animais, acho eu.
And I do think or else this brain of mine hunts not the trail of policy...
Esta minha mente pensa...