I'll be back in a bit traduction Portugais
70 traduction parallèle
I'll be back in a little bit and chipper.
Voltarei para ver como estás.
I'll be back in a little bit.
Eu não me demoro.
I'll be back in a bit.
Que surpresa.
All right, I'll be back in a little bit.
- Eu volto daqui a pouco.
- I'll be back in a little bit, then.
Já venho.
I'll be back in a little bit.
Não me demoro muito.
I'll be back in a bit.
Volto já.
I got an appointment in Manhattan in a little bit, but I'll be back.
Tenho um compromisso em Manhattan daqui a bocado, mas voltarei.
- I'll be back in a bit.
- Volto num instante.
And the Fed Ex is running a little bit late on the pick-up. I'll be back in...
A Fed Ex está atrasada nos levantamentos.
I'll be back in a little bit.
Volto já.
I'll be back in a bit.
Volto daqui a pouco.
I'll be back in a little bit.
Vou voltar em breve.
You'll cool down in a little bit, things will go back to normal and... I'll go back to Vegas, and you'll... start teaching again and, you know, it will just be a memory to you.
Isso vai mudar em breve. As coisas voltarao ao normal. Voltarei para Vegas... voce voltará a lecionar e só restarao as lembranças.
Okay. Rudy, I'll be back in a little bit to check in on you and your mom, okay?
Rudy, volto já para ver como tu e a tua mãe estão.
- And I'll be back in a little bit.
- E eu já volto.
- No, you walking void, it's a lie, but if she wakes up just tell her I'll be back in a bit.
- Não! É mentira, besta. Se ela acordar, Diz-Ihe que eu volto já,
I'll be back in a little bit.
Já volto.
- I'll be back in a bit.
- Eu já volto.
- I'll be back in a little bit.
Volto logo
I'll be back to check on you in a little bit, okay?
Venho ver-te daqui a pouco, está bem?
Just go in the there and look after her, and I'll be back in a little bit.
Vai para lá e toma conta dela, que eu volto daqui a pouco.
- I'll be back in a bit.
- Venho já. - Aonde vais?
I have to go, but I'll be back to check on her in just a little bit, okay?
Tenho de ir, mas já venho vê-la daqui a pouco, certo?
I'll be back in a bit.
Eu vou voltar rapidinho.
I'll be back to question him in a bit.
Eu já volto para o interrogar.
I'll be back in a little bit to check on you.
Volto daqui a pouco para o ver.
Yeah I'll be back at home in a bit... OK?
Yeah eu estarei de volta em casa dentro um pouco...
I'll be back in a bit.
Já volto.
Okay. So I'll be back in... Back in a bit.
Certo, então volto já.
I'll be back in a little bit.
Voltarei em breve.
Quinn, I'll be back in a little bit.
Quinn, eu volto em breve.
I'll let you settle in, and I'll be back in a little bit.
Vou deixar-te aqui uns minutos e volto daqui a um bocadinho.
I'm gonna take Paula to gymboree. We'll be back in a bit.
Vou levar a Paula para o berço.
Darling, I'll be back in a bit.
Querida, volto já.
All right, I'll be back in a bit.
Está bem, volto já.
Now, I'll be back in a little bit, ok?
Eu volto já, está bem?
I'll be back in a bit.
Voltarei num instante.
All right, well, I'll be back in a bit, hopefully with a new lead.
Muito bem, volto daqui a pouco, esperemos que com uma nova pista.
- I'll be back in a bit.
- Volto já.
Keep the chicken cooking, I'll be back in a bit
Continue a cozinhar o frango eu estou de volta daqui a pouco
Yeah. I'll be back for Frankie in a bit.
Voltaremos a falar no assunto do Frankie.
I'll go fix some sandwiches and I'll be back in a bit.
Vou fazer sanduíches e volto daqui a pouco.
I'll be back in a bit. Seriously?
- A sério?
I'll be back in a little bit.
Já volto!
I'll be back in a little bit.
Já volto em breve.
I'll be back in a bit.
Não me demoro.
I'll be back in a bit to check on you.
Volto já para saber de si.
Sure. I'll be back in a bit.
- Volto já.
I'll be back in a little bit, baby.
Eu volto rapidamente, querido.
I'll be back in a little bit.
Estarei de volta daqui a pouco.