I'll call you back later traduction Portugais
90 traduction parallèle
Sara, I'll have to call you back later.
Sara, chamo-te mais tarde.
I'll call you back later, Sergeant.
Eu ligo-lhe mais tarde, sargento.
Walter, I'll have to call you back later.
Eu... Walter, eu ligo-te depois.
Look, I'll call you back later, hm?
Olhe, ligo de volta mais tarde, hm?
UH, LISTEN, I'LL HAVE TO CALL YOU BACK LATER
Ouça, ligo para si mais tarde.
I'LL HAVE TO CALL YOU BACK LATER.
Ligo-lhe mais tarde.
I'll call you back later!
Telefono-te mais tarde!
Want to hear about the baby? I'll call you back later.
Não queres saber notícias da tua filha?
I'll call you back later.
Voltarei a telefonar mais tarde.
I'll call you back later.
Depois falo contigo.
I'll call you back later.
Eu ligo mais tarde.
Look, I'll call you back later.
Ligo depois. Depois falamos.
I'll call you back later.
Ligo-te mais tarde.
I'll call you back later.
- Ligo mais tarde. - Está bem.
I'll call you back later.
Eu depois ligo.
I'll call you back later. Bye.
Te ligo mais tarde.
Rembrandt, I'll call you back later, okay?
Rembrandt, depois telefono-te, está bem?
You know, David and Melanie, maybe it would be best for you two to wait outside at first and I'll call you back in later, okay?
Sabem, David e Melanie, talvez fosse melhor se os dois esperassem lá fora e depois já vos chamo, está bem?
I'll call you back. I'll call you later.
Eu ligo-te mais tarde.
I'll call you back later.
Já te volto a ligar.
I'll call you back later.
Eu ligo-te depois.
I'll call you back later.
Já falo contigo.
Stay by the phone. I'll call you back later.
Ligo-lhe mais tarde.
I'll call you back later, okay?
Ligo-te mais tarde, está bem?
I'll call you back later.
Eu telefono-te logo.
Leave a message, and I'll call you back later.
Deixe a messangem, e eu telefono-lhe.
You tell him I'll call him back later.
Diga-lhe que eu lhe ligo mais tarde.
I'll call you back later, all right?
Ligo-te depois, ok?
I'll call you back later!
Voltarei a contactar-te!
I'm, I'll call you back later.
Te ligo depois.
I'll get him to call you back later.
Está 75 a 3. Depois digo-lhe para te ligar.
Yeah, look, I'll call you back a little later, okay?
Ligo-te depois, está bem?
Would you mind calling back later and I'll just call Greg and check you are who you say you are.
Não se importa de ligar mais tarde? Eu ligo ao Greg e confirmo quem você diz ser.
You know what? I'll call you back later from my trailer.
Fazemos assim, ligo-te mais tarde da minha roulotte.
I'll call you back later.
Telefono-lhe mais tarde.
I'll call you back later.
Logo ligo pra você.
- I'll call you back later.
- Eu ligo-te mais tarde.
I'll call you back later.
Telefono-te mais logo.
Ed is talking to me, and I'll call you back later?
Posso ligar-te mais tarde?
I'll call you back later, Shawn.
- Ligo-te depois, Shawn.
All right, well, I'll call you back later, okay?
Está bem, ligo-te mais tarde, está bem?
Look, i'll... i'll call you back later, okay?
Olha, eu ligo-te... eu ligo-te mais tarde, está bem?
You're talking to my partner, causing yet another distraction. So, back off. Tom, I'll call you later, okay?
Estás a falar com a minha parceira, causando outra distracção, por isso, vai-te embora.
Anyways, call me back. And then I'll talk to you later.
De qualquer maneira liga-me e falamos mais tarde.
I'll call you back later.
Ligo-lhe mais tarde.
I'll call you back later today.
Eu ligo mais tarde, ainda hoje.
I'll call you back later today.
Eu depois ligo-te mais tarde, hoje.
But I'll call you back later, okay?
Mas telefono-te mais tarde, sim?
- I'll call you back later.
- Posso ligar-te mais tarde.
I'll call you back later, OK?
Telefono-te mais tarde, certo?
Is it okay if I get your number and I'll give you a call back later?
Posso anotar o teu número para te ligar depois?