I'll call you when i get back traduction Portugais
68 traduction parallèle
I'll call you when I get back.
Telefono-lhe quando regressar.
- Bye, I'll call you tomorrow. - No, I'll call you when I get back.
- Adeus Riccardo, ligo-te amanha.
I'll call you when I get back.
Telefono-te quando voltar.
I'll call you when i get back.
Ligo-te assim que regressar.
Now, i'll call you when i get back from zurich.
Eu ligo-te quando voltar de Zurique.
I'll call you back when I get a chance I gotta go
Eu torno a ligar quando puder. Tenho de ir.
I'll call you when I get back.
Telefono-te, quando voltar.
If you're here when I get back, I'll call the cops.
Se estiveres aqui quando eu voltar, chamo a polícia.
I'll get some more photo material and call you. When you're back again.
Vou comprar um rolo e depois ligo-te quando tiveres voltado.
- I'll call you when I get back. - Back? Where the hell are you going?
- Ligo quando regressar.
Meredith, I'll call you when I get back.
Meredith, ligo-te quando voltar.
So I'll call you when I get back.
Comunico quando voltar.
- I'll call you when I get back.
Eu ligo-te quando voltar.
I'll call you when I get back.
- Ligo-te quando voltar.
I'll work on the old man when I get back to the office and call you tonight if it's a go.
Vou tratar do velhote quando regressar ao escritório e ligo-te à noite se for para avançar.
You still want your shit back I'll call you when I get to L.A. 3 : 00 tomorrow afternoon.
Se ainda queres a tua mercadoria, eu telefono-te quando chegar a L.A. Amanhã às três da tarde.
I'll call you back when I get to the bank!
- Não. - Eu ligo do banco. Adeus.
I'll call you when we get back.
Eu ligo-te quando voltarmos.
I'll get back to you when I'm on the chopper. Mike Novick's gonna call.
Contacto-te quando estiver a bordo do helicóptero.
Let me know when you get Delinda back and I'll make the call.
Avisa-me quando tiveres a Delinda e faço a chamada.
And I'll call you back when I get to my apartment.
e ligo-te quando chegar ao meu apartamento.
I'll call you when I get back.
Telefono-lhe quando voltar.
You have to let me know. "I'm leaving Montreal, I'll call you when I get back."
Nesse caso, prevines-me. Dizes-me que vais sair de Montreal e que me ligas quando voltares.
- I'll call you back when I get closer.
- Volto a ligar quando estiver mais perto.
Okay. I'll call you when I get back. Train's leaving.
- Telefono-te quando chegar.
Look, I'll give you a call when we get back, all right?
Ouve, eu ligo-te assim que chegar. Está bem?
I'll call you when I get home. Meg should be back by 1 : 00.
Telefono-te quando chegar a casa.
- I'll call you when i get back.
- Ligo-te quando regressar.
Please call me when you get back. Even if it's late, I'll be up.
Liga-me ao voltares, ainda que seja tarde.
Okay. Okay I'll call you when I get back.
Ligo-te quando regressar.
I'll call you when I get back, okay?
Eu ligo-te quando voltar, está bem?
I'll call you when I get back to the dorm.
Ligo-lhe ao chegar ao dormitório.
When I get back to my people, I'll call you.
Assim que estiver com o meu pessoal, eu ligo-te.
I'll call you back when I get to the good part.
Ligo-te quando chegar à parte boa.
I'll call you when I get back.
Eu telefono-te quando eu voltar.
I'll call you when I get back from London.
Telefono-te quando voltar de Londres.
I'll call you when I get back to Seoul
- Ligo-lhe, quando chegar a Seul.
- Okay, I'll call you when we get back.
- Está bem, ligo-te quando voltarmos. - Certo.
I'll call you when I get back.
Ligo-lhe quando regressar.
I'll call you when I get back.
Ligo quando voltar.
I'll call you when I get back.
Ligo-te quando regressar.
Look, I'll give you a call when I get back from the motel.
- Ligo-lhe depois de ir ao motel.
I'll keep your name on file, give you a call when we get back up to speed.
Mas eu vou guardar o teu nome no arquivo e telefono-te quando tivermos velocidade.
Whatever it is, I'll call you when I get back.
Seja o que for ligo-lhe assim que voltar.
I'll call you Tuesday when you get back.
Ligo-te na terça-feira, quando voltares.
I'll call you when I get back to Binghamton.
Ligo-te quando regressar a Binghamton.
So I'll call you when I get back to the hotel tonight?
Eu ligo-te quando voltar para o hotel, está bem?
- I'll call you when I get back.
- Ligo-te quando voltar.
The President has been shot, when I get more details, I'll call you back.
O presidente foi baleado. Quando eu tiver mais detalhes, volto a ligar.
The President has been shot, when I get more details, I'll call you back.
O presidente foi baleado. Quando eu tiver mais detalhes, voltarei a ligar.
I'll call you when I get back. OK.
Ligo-te assim que voltar.