I'll get a job traduction Portugais
269 traduction parallèle
You give up that silly peanut stand and I'll get you a soft government job.
Você desiste dessa idiota banca de amendoins e eu arranjo-lhe emprego leve no governo.
Good job I hadn't unpacked. I'll go get my bag.
Ainda bem que não desfiz a mala.
Play good, George, and I'll get a job in pictures.
Toca bem, George, e verei o teu trabalho em filmes.
- At least I can go somewhere, find a job, get organized, if you'll help me.
- Ao menos posso fugir, arranjar um emprego e organizar a minha vida, se me ajudar.
I'll study and get a decent job so we can get married and have a nice house - you and me and the little one on its way.
eu estudarei e adquirirei um trabalho bom... para podermos nos casar e ter uma casa bonita. você e eu e o pequeno que está por chegar.
I got it figured out pretty good. When I get a job I'll take an advance, I'll get the drums out again.
Quando tiver o emprego, pedirei um empréstimo e a recuperá-la-ei.
Yeah maybe I'll get Sparrow a job with the orchestra.
Talvez consiga um emprego com Sparrow na orquestra.
I'll get a job as a valet.
Serei camareiro.
I think I'll go back to Boston and try and get a job or something, singing again, until he can...
Acho que volto para Boston para arranjar um emprego, como cantora, até ele poder...
Oh, well. I'll have to get a job.
Tenho de arranjar um emprego.
I'll leave those ways behind and get a job.
Deixei aquela vida e arrumei um emprego.
- I'll get a job.
- Arranjarei trabalho.
As soon as we get a job, I'll take you to the swellest restaurant in town.
Quando arranjarmos trabalho, levo-te ao melhor restaurante da cidade.
I'll get you in a hotel, give you a job on my newspaper.
Vou colocá-lo num hotel e dar-lhe um emprego no meu jornal.
It'll be better if a big company takes over and I get a job there
Será melhor se um companhia grande nos compra e eu arranjar lá emprego.
Though, of course, I realize that a Borstal housemaster's job - Well, I suggest that you trail around after me for a bit, just to get the hang of things, then we'll let you loose to do your worst. - is not an easy one.
Embora eu entenda que ser tutor de um reformatório não seja fácil.
I'll get a loft when I get a job.
Quando tiver emprego trato disso.
I'll get back to the office and cable M you're on the job.
Vou comunicar ao M que você já começou a actuar.
I'll pay back the fine as soon as I get a job.
Eu pago-te a multa quando arranjar emprego.
I'll get out of here and get a job.
Vou-me embora e arranjo um emprego.
You'll get a job. I know. I'm sure of it.
Eu estou cá há alguns meses, desde que a minha mãe morreu.
Maybe I'll get a job in the prison library.
Talvez arranje um trabalho na biblioteca da prisão.
I'll get a job.
Vou arranjar emprego.
I'll get a good job as a private secretary... and you can work on your poetry and all.
Eu arranjarei um bom emprego como secretária privada... e tu podes trabalhar na tua poesia e tudo mais.
I stay here till I finish school and get a job, and then I'll pay you back, with interest.
Fico aqui até acabar a universidade e arranjar um trabalho, e então pagar-lhe-ei com juros.
I'll get a job.
Vou arranjar um emprego.
When you get that straight in your head, I want you to come to my office... and I'll give you a decent, dignified job.
Quando meteres bem isso na cabeça, quero que venhas ao meu gabinete. Vou dar-te um emprego decente e digno.
I wonder if I'll still have a job when I get back.
Estava a pensar se, quando lá chegar, ainda terei emprego.
I'll drop the dolly off at a choke-and-puke, and then I'll get right back on the job.
Vou largar a miúda num come-e-bebe e regresso ao meu posto.
I'll tell him he either has to get a job or go to college.
Di-lhe-ei que deve conseguir um trabalho ou ir para a universidade.
I'll get a job!
Conseguirei um emprego!
I'll get my old job back at JC Penney's. Hell, in two years, I'll be floor manager.
Volto a trabalhar no JC Penneys, e daqui a dois anos serei gerente de piso.
And if you don't, tell me...'cause I'll get a private detective to find her... who'll do a lot better job than the Dick Tracy club you got here.
E, se não souber, diga-me, que eu ponho um detective privado à procura dela. Que fará um trabalho muito melhor do que o clube do Dick Tracy que aqui tem.
I'll get it back, that's my job.
Hei-de recuperá-los. É a minha função.
I'll get a job so we can marry.
Vou arranjar emprego para casarmos.
So I'll get a job when we get back and I'll go six months late.
Quando voltarmos arranjo trabalho e entro mais tarde.
As for OCS, do a good job for me here show me you're officer material, and I'll see that you get a shot.
Quanto à escola de oficiais, faz-me um bom trabalho, aqui mostra ter perfil de oficial, e garantirei que tenhas oportunidade.
I want to see faces. Maybe I'll get a job as a waitress.
Talvez arranje emprego como criada.
I'll get him a government job with the army or with old people.
Arranjo-lhe emprego no Exército ou com idosos.
I'll have to get a job.
Terei de arranjar um emprego.
We'll have a taste and then I'll find me a lady, then I'll get to the job.
Fazemos um brinde depois arranjo uma miúda e vou trabalhar.
- Maybe I'll get a job as a disc jockey!
- Talvez consiga arranjar trabalho como disc jockey!
After his exams, I'll get him a job in Assam.
depois das provas dele, Eu encontrarei para ele um trabalho em Assam.
I ´ ll get a second job.
Posso arranjar um segundo emprego.
I'll get you a job. An unbelievable opportunity.
E se eu te arranjar emprego, uma oportunidade única?
When I graduate, I'll get a better job, a better place to stay.
Quando acabar o curso, arranjo um trabalho melhor, uma casa melhor...
I just think the audience'll love that Rachel has to get a job!
Pensei que ao público lhe gostaria que Raquel trabalhasse.
- I'll get a job.
- Eu arranjo um emprego.
I mean, we'll have to live in a trailer at first... but I'll get a job during the days, and I'll work nights, too... as soon as I lick that pesky fear of the dark thing.
Bem, primeiro vamos morar numa roulotte, mas arranjo um emprego durante o dia e trabalho também durante a noite, mal perca o medo do escuro.
And, if that doesn't work, I'll get a job... I'll get two jobs, but please, don't make me move back home, Mommy.
Ou arranjo um emprego, arranjo dois empregos, mas, por favor, mãe, não me obrigues a voltar.
You keep that pretty little figure of yours, get yourself a job... and do exactly what your parole officer tells you, and I'll let you out of that halfway house, okay?
Mas ouça, se mantiver esse lindo corpo... se arranjar um emprego... e se fizer exactamente o que o seu Oficial da Condicional disser... deixá-la-ei ficar fora do Centro. Certo?
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212