I'll get this traduction Portugais
2,329 traduction parallèle
I'm not going to pretend to get what this is that you're after with this whole thing with Andrew. I don't know that I'll ever be able to understand.
Não vou fingir que compreendo o que queres atingir com esta coisa toda com o Andrew.
Look, I'll get this replaced.
Voltarei a serví-los disto.
This woman cost me four years of my life I'll never get back!
Esta mulher fez-me perder quatro anos de vida que não recuperarei!
I'll make a call and see if I can get you transferred out of this zoo to some... Fed country club.
Vou fazer uma chamada a ver se consigo que sejas transferido daqui para..... um Country Club Federal.
Listen, Mr Bloomsberry. I'll get this all straightened out. We'll be home tomorrow!
Oiça, senhor Bloomsberry, amanhã estamos em casa.
I'll try to make it quick. let's get this over with as quickly as possible.
Então estava mesmo lá...
I'll get this transcribed for you to sign.
Vou pedir para transcreverem isto para assinar.
I'll just get rid of this.
vou me livrar disto.
We'll talk about this when I get there.
Falaremos sobre isto quando eu chegar.
I'll get this to Kellerman.
Eu levo isto ao Kellerman.
Obviously, we can't say for sure that this is going to get you home, but the best minds that we have are working on this, and I'm sure you'll agree it's well worth pursuing.
Obviamente, não podemos garantir que isto vos vai levar a casa. Mas as melhores mentes que temos estão a trabalhar nisto, e tenho a certeza que concordam... Vale a pena tentar.
I'll win this for ya. We'll get your foreskin cut off, all right.
Estou, Ian?
All right, in order for Hooper to reach the clavicle, I'll have to get down on my right knee... And at this point, his right arm is pretty much useless.
Certo, para o Hooper alcançar a clavícula, eu teria que flectir o meu joelho direito... e nessa altura, o seu braço direito está incapacitado.
If I don't get this story first, I'll sue the government for theft, false imprisonment, infringement of copyright and anything else that the lawyers can think of.
Se não ficar com esta história primeiro, processo o governo por roubo, falsa detenção, infração de direitos de autor e mais o que os advogados se lembrarem.
I hope that this time I'll get rid of my eczema.
Espero que desta vez eu me consiga livrar do eczema.
If you get nick to surrender right now and you confess that you orchestrated this entire crime spree, I'll talk to the D.A., make sure James just gets probation.
Se pedir ao Nick para se entregar e confessar ser o mentor desta onda de crimes, falo com o MP, certifico-me que o James fique com pena suspensa.
Let me get on this, I'll get you back here asap.
Deixe-me verificar isto, vou trazê-la de volta logo que possível.
When I get back, we'll talk about this.
Quando eu voltar, conversaremos sobre isso.
Yes, I'll get it back and I'll find this Francisco The other leg
Sim, vou recuperá-lo e vou encontrar esse Francisco.
At least I'll get a colonic out of this whole mess.
Pelos menos ganhei uma limpeza ao cólon, no meio desta confusão toda.
( Debra ) I'll get the names of everyone who volunteered on this build.
Vou reunir os nomes de todas os voluntários envolvidos na construção.
He's agreed to come in for questioning this morning, but I doubt if we'll get anything out of him.
Ele concordou em vir aqui para um interrogatório esta manhã, mas duvido que conseguiremos alguma coisa dele.
So I'm off to meet my connection swap this cheddar for some heady nuggets and then perhaps I'll eat a salad and get my Sapphic freak on.
Portanto.. vou encontrar-me com o meu contacto. Trocar este queijo Cheddar por alguns estupefacientes e depois... talvez coma uma salada, e solte a lésbica que há dentro de mim.
I'll get this.
- Eu vou tratar disto.
If we ever get out of this alive, I'll kill him.
Se sairmos daqui vivos, mato-o!
I can smile through gritted teeth and play nice, but there are serious risks of violence involved in that choice. So I'm going with turning this ward upside down, making you and your boss'job and life so unmanageable that he'll write whatever he has to write to get rid of me.
Mas essa escolha acarreta riscos sérios de violência, por isso, vou criar o caos nesta ala, tornando o seu emprego e o do seu chefe tão difícil de cumprir, que ele escreverá tudo para se ver livre de mim.
We'll talk about this when I get home later, okay?
Falaremos disto quando eu chegar a casa. Adeus.
I'll get us through this.
Eu tiro-nos daqui.
Ok, and with this I think I'll go'get me a cocktail.
Ok, Depois dessa... Vou buscar um cocktail
Tell me right now, right this second, and I promise you'll get a pass.
Diz-me agora, neste segundo e prometo-te que te deixo ir.
If I'm lucky, I'll get to clean the doctor's pools. And you know what? I know how important this wedding a engagement extravaganza is to you, but if you want me to be that little plastic guy on top of the cake, this isn't gonna work for me.
Sei quão importante é para ti esta extravagância do casamento e do noivado, mas, se queres que seja o boneco de plástico em cima do bolo, não vai resultar!
Awesome. Can you get this dirt bag out of here and I'll bag everything up?
Podes levar idiota daqui que eu ensaco tudo?
If you get me through this week, I'll buy you a boat.
Se me ajudar a ultrapassar esta semana, compro-lhe um barco.
I'm gonna get this in the oven and then I'll help you with the menus.
Vou pôr isto no forno e já te ajudo com o menu.
We'll sort this out when I get to your location.
Resolvemos isto quando aí chegar.
I'll probably get fired for this.
Provavelmente, vou ser despedido por isto.
But this one's pretty cool, so come on, I'll get you up to speed.
Mas este é fixe. Eu explico-te.
Now, if you could just sign this letter of intent, I'll bring this back to my boss and we can get this in motion.
Agora, se você puder apenas assinar esta carta de intenções, eu levo isto de volta para o meu patrão, e podemos pôr isto em movimento.
Let me get this profile out, And then i'll go talk to strauss.
Deixa-me fazer este perfil, e depois eu vou falar com a Strauss.
I don't know how he'll ever get past this.
Não sei como conseguirá ultrapassar isto.
Obviously, no one wants to get to the bottom of this more than I do, so you'll have our complete cooperation.
Obviamente, ninguém quer chegar ao fundo da questão mais do que eu. Por isso terão a nossa total colaboração.
I'll get this one.
Eu abro, desta vez.
- I'll get this to the lab.
Ele está a torturá-lo.
I'll get the hang of this thing They call romance
Apanharei o jeito A esta coisa chamada romance
If I agree to do this, you have to promise that I'll get to be there to witness the devastation wash over her hopeful face.
Se eu concordar em fazer isto, tens de me prometer que estarei lá para ver a desolação cobrir a carinha esperançosa dela.
Hi, this is Tony, leave me a message and I'll get back to you as soon as I can.
Fala o Tony, deixe mensagem e eu volto a ligar assim que puder.
I'll get you for this, Johnny Boy.
Vou-te apanhar por isto, Johnny Boy.
This one flight and I'll have enough money to get to Rhea.
Uma única viagem, e terei dinheiro suficiente para ir para Rhea.
You get that one, I'll get this one.
Tratas daquela, eu tratarei desta.
I'll get this bastard!
Vou apanhar este desgraçado eu mesmo!
But I know you'll get through this.
Mas sei que vais superar isto.
i'll get it 1406
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get the money 43
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get the money 43