I'll let you get back to work traduction Portugais
50 traduction parallèle
I'll let you get back to work now.
Vou deixá-lo voltar ao trabalho.
I'll let you get back to work.
Vou deixá-lo trabalhar.
I'll let you get back to work.
Vou-te deixar trabalhar.
I'll let you get back to work, George.
Vou deixá-lo voltar ao trabalho, George.
I'll let you get back to your work.
Deixo-o com o seu trabalho.
- I'll let you get back to work.
Vou deixar-te trabalhar.
Well, I'll let you two get back to work.
Deixarei que continuem a trabalhar.
Let him give you a pedicure first. Now, if you'll excuse me, I have to get back to work.
Agora, se me dão licença, tenho de voltar ao trabalho.
I'll let you get back to work, okay?
Deixo-te que siga trabalhando, vale?
Well, I'll let you girls get back to work.
Bem, vou deixá-las voltar ao trabalho.
I'll let you get back to work.
Deixo que trabalhes.
I'll let you get back to work.
Vou deixá-lo trabalhar. Bom trabalho.
I'll let you get back to work.
Vou deixar-te voltar ao trabalho.
- I'll let you get back to work.
- Vou deixá-la retomar o trabalho.
You know, I'll let you get back to work.
Bem, vou deixar-te voltar ao trabalho.
Well, I'll let you get back to work.
Bom, vou deixar-vos trabalhar.
I'll let you get back to work.
Vou deixá-lo voltar ao trabalho.
So I'll let you guys get back to work.
Deixo-vos voltar ao trabalho.
Well, listen, I'll let you get back to work.
Bom, vou deixar você voltar ao trabalho.
Well, look, I'll let you get back to work, but I really look forward to working with you, Mr. Scott.
Bem, então, eu vou deixá-lo voltar ao seu trabalho mas eu estou ansiosa por trabalhar consigo Sr. Scott.
Well, i'll let you get back to your work.
Bom, dou deixá-lo voltar ao trabalho.
I'll let you two get back to work.
Vou deixar-vos trabalhar.
- Well, I'll let you get back to work.
- Vou deixar-te trabalhar.
I guess we'll just let you get back to work.
Acho que vamos deixar-te voltar para o trabalho.
I'll let you get back to work.
Podes voltar ao trabalho.
I'll let you get back to your important work.
Vou deixá-lo voltar a seu importante trabalho.
Well, then, I'll let you get back to work.
Bem, então eu vou deixar você voltar ao trabalho.
Look, I'll let you get back to work, but, um, call me on your break.
Vou deixar-te trabalhar, mas liga-me na tua pausa.
I promise I'll let you get back to work after that.
Eu prometo que o deixo voltar para trabalhar depois disso.
I'll let you get back to work I'll be off
Então vou-te deixar voltar ao trabalho.
I'll let you get back to your work. Cam...
- Cam...
Well, I'll let you get back to work.
Voltem ao trabalho.
I'll let you get back to work.
Vou deixar-te regressar ao trabalho.
I'll tell you what, I'll let you get back to work.
Vou deixar-te voltar ao trabalho.
I'll let you get back to work.
Vou deixá-lo a trabalhar.
Okay, I'll let you get back to work.
Está bem, vou deixar-te voltar para o trabalho.
Well, I'll let you get back to your work-slash-worry, and, uh keep a good thought for Roy. Okay.
Bem, vou deixar que voltes para o teu trabalho / preocupação e pensamento positivo sobre o Roy.
I'll let you get back to work.
Vou-te deixar voltar ao trabalho.
Look, let me work on something. I'll get back to you.
Ouça, deixe-me ver uma coisa.
You need to stop bitching about it. And if you want to make it work, then I will give you my word that if you get 2O or more credits and are working during this next credit check, I'll let you come back.
Precisas de parar de te queixar e se queres que resulte então dou-te a minha palavra de que se conseguires 20 ou mais créditos e estiveres a trabalhar durante a próxima verificação eu deixo-te voltar.
Cool. I'll let you get back to work.
Vou deixar-te voltar ao trabalho.
Or I'll let you get back to work, and, um...
Ou vou deixar-vos voltar ao trabalho e... Sim.
I'll let you get back to your work.
- Vou deixar-te voltar ao trabalho.