English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I'll tell him myself

I'll tell him myself traduction Portugais

47 traduction parallèle
I'll go to him myself and I'll tell him what she did and what she's like.
Vou contar-Ihe o que ela fez, como ela é.
Don't bother, Elsie, I'll tell him myself.
Não eu mesma vou dizer-lhe.
I'll tell him myself.
Eu digo-lhe pessoalmente.
I'll tell him about my promise, and he'll laugh at me, and then I can laugh at myself and forget the whole thing.
Contar-lhe-ei da minha promessa e ele rirá de mim, depois poderei rir de mim mesma e esquecer aquilo tudo.
Well, when I've made up my mind what I'm going to do, I'll tell him myself.
Quando decidir o que vou a fazer, eu mesma lhe direi.
Mr. Hawkins, tell them I'll give myself up... if they release him.
Sr. Hawkins, diga a eles que vou entregar-me se o libertarem.
Either you tell him, or I'll come back and tell him myself.
Diz-lhe, ou quando voltar digo-lhe eu mesmo.
Don't worry, you won't have to tell him. I'll do that myself.
Não se preocupe, não terá de lhe dizer. Eu farei isso.
To save him the trouble I'll tell you myself where I come from and even what my name is.
Para salvá-lo da dificuldade vou lhes dizer eu mesmo de onde venho e inclusive meu nome.
You can tell him everything. Ev en l want ed Vijay to know everything but... "... but later I thoug ht, " l'll tell you everything myself.
Mesmo que eu queira que o Vijay saiba de tudo, mas mas depois pensei que dizia-lhe tudo eu mesmo.
I think I'll tell him myself.
Acho que lo direi pessoalmente.
I'll tell him myself.
Isso digo-o a ele directamente.
Better yet, I'll tell him myself.
Melhor ainda, eu mesma lhe digo.
Okay? I'll tell him myself
Quero ser eu a dizer-lho.
All right, I'll tell him myself.
Certo, eu mesma lhe digo.
Tell the O.R. if Corday isn't here soon, I'll bring him up myself.
Digam ao bloco que se a Corday não se despachar, eu mesmo o levarei.
He'll understand. I'd tell him myself except... I'm keeping indoors tonight.
Dir-lhe-ia eu próprio, só que... não vou sair de casa esta noite.
I'll tell him myself and I'll do it right now.
Farei eu mesmo. E farei agora mesmo.
I'll tell him, myself.
Mas eu mesma digo.
You tell Antwon I'll put a bullet in that fat head of his myself before I'll let him kill another cop.
Diz ao Antwon que lhe dou um tiro naquele cu gordo, - antes que mate outro polícia.
You know what? I'll tell him myself.
Deixem estar, digo-lhe eu mesma.
Then put me through the President. I'll tell him myself.
Ponha-me em contacto com o presidente.
I'll just tell him I'll be living by myself from now on.
Digo-lhe que vou começar a viver sozinha a partir de agora.
I'll roll up into a ball, throw myself out because I wanted him to take me in his arms, cradle me, tell me reassuring words like, everything will work out, he's with me.
Fiz de mim uma bola, e atirei-me no lixo. Pois eu queria que ele me apanhasse nos seus braços, me embalasse e dissesse palavras amorosas do tipo, "Vai correr tudo bem", "Estou contigo".
Now if you don't want to break it to him, I'll tell him myself at church.
Agora se não queres aborrecê-lo, eu digo-lhe pessoalmente na igreja.
I'll tell him myself.
Eu própria lhe direi pessoalmente.
No, Rex. I'll tell him myself, thank you.
Não, Rex. eu mesmo lho direi, obrigado.
I'll tell him I prostituted myself to old ladies.
Digo-lhe que me prostituí com senhoras de idade.
No. I'll tell him myself when I speak to him.
- Não, eu digo-lhe pessoalmente.
I'll tell him myself later.
Eu mesmo conto para ele mais tarde.
I thought it over. It'll be better if I tell him myself.
Pensei bem sobre o assunto, é melhor ser eu a dizer-lhe.
I'll tell him myself.
Digo-lhe em pessoa.
- Yes, fuck! - I'll tell him myself.
- Vou mas é dizer-lhe pessoalmente.
I'll tell him myself.
Eu mesmo lhe direi.
Three days, or I'll make myself even more invaluable to Henry Wilcox,'cause I'll tell him you're coming.
Três dias, ou eu serei mais valioso para o Henry Wilcox, porque vou dizer-lhe que anda atrás dele.
I'll tell him myself.
Eu mesmo vou dizer.
Then you take me to him, and I'll tell him myself.
Então, leva-me até ele e digo-lhe eu mesmo.
On second thought, I'll tell him myself.
Pensando melhor, eu mesmo lhe digo.
I'll tell you what I blame myself for. I didn't credit him with any feelings.
Culpo-me, porque achei que ele não tinha sentimentos.
Go ahead. I'll tell him myself.
Conto-lhe eu mesma.
I'll tell him myself when I see him.
Vou dizer ao Sean.
And whatever I have to say to God, I'll tell him myself or not at all.
E o que tiver de dizer a Deus, conto-lhe eu, ou não lhe conto nada.
I'll tell him myself.
Eu vou dizer por mim mesmo.
I'll tell him myself.
Eu própria lhe digo.
I'll tell him myself.
Digo-lhe eu mesmo.
Then I'll tell him myself.
Eu mesmo o digo.
Then I'll tell him myself.
Eu mesma lhe digo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]