I'm coming traduction Portugais
11,753 traduction parallèle
I'm coming to get you.
Eu vou ter contigo.
Baby, I'm coming for you.
Tem um pouco de fé.
I'm coming in, man.
Vou entrar.
But I'm sorry I did not say good-bye, because I'm not sure if I'll be coming back to Heidelberg.
Mas lamento não ter dito adeus, porque não sei se vou voltar a Heidelberg.
I'm coming back.
Já volto.
I'm just coming down with something. Luce!
Devo estar a ficar adoentada.
- I'm coming in.
- Vou entrar.
I'm coming!
Estou a ir!
- We're coming. I'm coming.
- Estou a ir!
I'm so glad he's coming tonight.
Estou tão contente por ele vir esta noite.
Guys, I'm beginning to think Thad's not coming.
Pessoal, começo a pensar que o Thad não vem.
I'm coming with you.
Eu vou com vocês.
I'm coming right now.
Já vou sair.
I'm coming.
Já vou.
I'm coming to get you.
Eu vou-te buscar.
Janny, I'm coming up on your seven.
Janny, estou a chegar ao ponto sete.
It's about 20 minutes give or take but, uh, I'm coming back.
É uns 20 minutos é pegar ou largar mas, eu vou voltar
I'm coming for you, boy.
- Vou-te apanhar, puto.
I'm fucking coming for you.
Vou apanhar-te, porra.
I'm coming for you.
Vou-te apanhar. - Vou-te apanhar.
- "I'm coming for you." - I'm fucking coming for you.
- Vou-te apanhar, porra.
"I'm fucking coming for you."
Vou-te apanhar, porra.
- I'm coming, I'm coming!
Está bem...
I'm picking up gravimetric distortions coming from inside.
Eu estou captando distorções gravimétricas vindo de dentro.
I'm coming either way.
Vou para aí, dê por onde der.
Guys? - # Daisy Daisy # - Stay put, I'm coming.
Pessoal? Fiquem aí, estou a ir.
- I'm coming to get you, V.
- Vou-te buscar, V.
I'll call you when I'm coming to get my things.
Eu ligo-te para ir buscar as minhas coisas.
I remember on the way to the hospital, all of a sudden I see this pink fluid coming out of my nose, and I'm like " Ah,
Lembro-me de estar a caminho do hospital e de ver um fluido rosa a sair do meu nariz e não percebi.
"I'm coming there to personally get you."
Eu vou aí buscar-te. "
Uh... I'm coming down to visit soon.
Vou... visitar-te em breve.
I just gotta finish a case here, and then I'm coming down.
Só vou terminar um caso aqui, e depois vou ver-te.
Don't worry, Felix, I'm coming.
- Não te preocupes, Felix, vou já.
I'm coming to get you!
Vou salvar-te!
Whatever it is, you can keep her there. I'm not coming down.
- Seja o que for, não vou aí ter.
Look, you know I appreciate you coming out here to watch my back, but I'm good.
Agradeço que tenhas vindo até aqui para me protegeres, mas estou bem.
I'm coming outside, boys.
Eu vou lá fora, rapazes.
I'm not coming, rose.
Eu não vou, Rose.
I'm coming with you.
Eu vou consigo.
- I'm coming, Vera!
- Eu estou a ir, Vera!
- I don't think he knows I'm coming.
Acho que ele não sabe que eu venho.
I'm coming.
Aqui estou.
I'm coming.
- Vou já! - É lindo, isto!
I'd ask you to stay, but the kids are coming. I'm late.
Não te convido a ficar, os miúdos che - gam daqui a uma hora e estou atrasada.
- I'm coming.
Já vou.
I just want you to know that Spencer's been a little inappropriate, and I'm coming home tomorrow morning instead of tomorrow night.
Só quero que saibas que o Spencer tem sido um pouco inadequado e vou para casa amanhã de manhã, em vez de amanhã à noite.
I'm coming, Rell!
Estou a ir, Rell!
I'm afraid you seem to have rather a lot of night shifts coming up.
Completamente.
Get your bag, I'm coming with you.
Pegue a sua bolsa, eu vou com você.
I'm coming home soon.
Estarei em casa em breve.
Yeah, dude, I know, I know, I'm coming.
Sim, meu. Vou já.