English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I'm coming after you

I'm coming after you traduction Portugais

167 traduction parallèle
Look out, my lucky lads. I'm coming after you!
Cuidado, que eu vou a caminho.
I'm coming up after you.
Vou atás de ti.
I'm taking my life in my hands coming to you like this. But I just couldn't stand by, not after what you did for me that time in Philly.
Estou a arriscar a própria vida ao vir cá, mas não podia ficar quieta.
If you don't, I'm coming in after him.
Se não, eu vou atrás dele.
I'm mighty grateful to you for coming back after me.
Estou muito agradecida por ter voltado para buscar-me.
Hey, I'd better get my money's worth or I'm coming after you, believe me.
É melhor que o meu dinheiro valha a pena, ou irei atrás de ti, podes crer.
You know I'm coming after you.
Sabes que irei atrás de ti.
- When he's done, I'm coming after you.
- Quando ele acabar, vou atrás de ti.
See to it that you do, or I'm coming after you.
Será melhor que o cumpras, senão vou atrás de ti.
I'm coming after you.
Estou atrás de ti.
Ludie heard that the Baldwins was coming after you tonight and I'm supposed to stick by you.
Ludie acha que os Baldwin querem a tua pele esta noite. Pediram-me... que não saísse de perto de ti.
I'm coming after you!
Eu vou-te esperar!
'Cause you're gonna go tell Marston I'm coming after him.
Diz ao Marston que serei eu a ir atrás dele.
You do anything stupid, I'm coming after your ass.
Fazes alguma merda estúpida, e eu vou atrás de ti.
I'm coming after you.
Vou atrás de ti.
If they do, I'm coming after you first.
Se o fizerem irei atrás de si primeiro!
You'd better be all right, because I'm not coming in after you...
É bom que estejas bem, porque não vou atrás de ti.
I'm coming after you!
Vou apanhar-te!
If you don't show your face, I'm coming in there after you.
Se não sair, irei por você.
I'm coming right after you.
- Então não vou. Vou logo a seguir.
If you're not back in half an hour, I'm coming after you.
Se não voltar em meia hora, vou atrás de si.
Now I'm coming after you and yours.
Agora vou atrás de ti e dos teus.
I'm warning you, if anything happens to Adebisi, I'm coming after you.
Não te faça o parvo, advirto-lhe isso, se algo acontecer com Adebisi, castigo-te.
If you're not back in five minutes, I'm coming after you.
Se não voltares dentro de 5 minutos, vou ter contigo.
You better think fast, because if he turns me into a mummy you're the first one I'm coming after.
E depressa, porque se ele me transformar em múmia... serás o primeiro que perseguirei.
After that, I'm coming to get you.
Depois disso, vou atrás de si.
- I'm not coming after you!
- Não vou atrás de ti!
I'm coming after you, you bad, evil vampire, and I'm gonna slay you!
Estou a espreitar, e eu vou matar-te mesmo com os meus poderes de de Escolhi...
I'm coming with you! I know you want to, but you need to look after your mother.
Eu sei que queres, mas precisas de olhar pela tua mãe.
I'm coming after you.
Vou em teu auxilio.
I'm not coming after you, Cassandra!
Eu não vou atrás de ti, Cassandra!
I'm not coming after you!
Eu não vou atrás de ti!
If you, like, goof on me in the sequel, I'm coming after you.
Se tu, me puseres como palerma na sequela vou atrás de ti!
I'll give you five minutes and then I'm coming in after you.
Dou-te 5 minutos e depois, vou atrás de ti.
Wherever you put me, I'm coming after you, Ma.
Seja lá onde for que me deixes, eu vou atrás de ti, mãe!
After a year you're just like, I'm picking the lock Coming through the door blasting
Um ano depois será : Vou pegar na fechadura E rebentar porta a dentro
I'm coming in after you!
Vou aí buscar-vos.
I'm coming after you!
Eu vou-te alcançar.
I'm coming after you!
Eu venho por ti.
You better come out of there, or I'm coming in after you!
É melhor saíres daí, senão eu vou ter de entrar!
If I lose Angela this time, I'm coming after you.
É assim tão simples.
I'm coming after you. It's as simple as that. Give me back my wife... and you can get on with your life.
Basicamente... é o único modo de que tenha uma.
This time, if I lose Angela, I'm coming after you.
Fazemos o que fez Mandy Murphy, mas melhor.
I'm not coming down there after you.
Não vou descer aí.
As soon as I get done with Harper, I'm coming after you, BJ.
Quando acabar com o Harper, és o próximo, BJ.
But I come back and find my stuff's gone, I'm coming after you.
Mas quando voltar e vir que desapareceu alguma coisa, vou atrás de ti.
I mean, I'm not trying to be brave but do you have any specific reason to think he's coming after me now? No...
Não estou a ser a corajosa mas tem alguma razão específica para achar que ele vem atrás de mim agora?
I'm not saying that'd happen, you seem like a stand-up guy. - we're coming after you for 10 times the amount.
Não estou a dizer que vá acontecer, parece-me um homem de palavra mas processamo-lo por 10 vezes o valor.
- They come at me, I'm coming after you.
- Se eles me atacarem, eu ataco-te a ti.
They come at me, John, I'm coming after you.
Se eles me atacarem, John, eu ataco-te a ti.
Good news big sis, I'm coming to see you the Day after tomorrow, don't worry about the airport alright, I'll grab a shuttle
Boas notícias, mana. Vou ter contigo depois de amanhã!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]