I'm coming to get you traduction Portugais
238 traduction parallèle
Tomorrow I'm coming to get you and take you for a drive.
Amanhã venho buscar-te para darmos uma volta no carro.
You tell him to get Steve out of jail by tomorrow, or I'm coming back.
Diga-lhe que tire o Steve da cadeia pela manhã, ou voltarei.
I'm coming to get you, Dock!
Vou atrás de ti, Dock!
You've outlived your kind and your time, and I'm coming to get you!
Sobreviveste à tua espécie e à tua época, e eu vou apanhar-te!
I'm coming to get you, Chen Yu,
Eu estou indo te pegar, Chen Yu. Fique calmo.
Listen to me close! Stay there,'cause I'm coming to get you right now.
Mãe, fique onde está, porque vou buscá-la.
I'm coming to get you.
Estou vindo pegar você.
- Addie Pray, I'm going to get you $ 24 and an extra five for just coming to my door.
- Addie Pray, vou dar-te 24 dôIares e mais cinco por teres vindo até à minha porta.
I'm coming to get you!
Eu vou atrás de ti!
I'm coming to get you.
Vou apanhar-te.
Now I'm coming to get you.
- Eu vou atrás de vós.
I'm coming to get you.
Eu vou-te buscar.
I'm coming to get you!
Não perdes pela demora!
Right, Pellet, I'm coming to get you!
Sinto-o! Pellet, vou apanhar-te!
If I don't hear from you by Friday I'm coming back to get this.
Se eu não ouvir nada de si, venho buscar isto.
Beverly, I'm coming to get you, sweetheart!
Beverly, eu vou-te buscar, querida!
The water's nice once you get used to it. ♪ I'm coming ♪
A água está boa, depois de te acostumares a ela.
I'm coming to get you bastards!
Vou apanhar-vos, canalhas!
You're it! I'm coming to get you!
Vou-te apanhar!
I'm coming to get you!
Eu vou te apanhar!
I'm going to stay right here, by this telephone, until you find Lula. And then I'm coming to get her.
Eu não me vou mexer deste telefone, até teres encontrado a Lula, e então eu vou buscá-la.
- I'm coming out to get you!
Vou aí buscar-te, Sarah.
I'm coming up to get you.
Vou aí buscar-te.
I'm coming to get you!
Vim buscar-te!
I'm coming to get you.
Estou indo te buscar.
( roaring ) Hold on, I'm coming to get you!
Espera, já te vou buscar!
I'm coming to get you.
Eu venho-te buscar.
I'm coming to get you, Darling!
Vou atrás de ti, Querida!
I'm coming to get you! Now, now, we wouldn't want to upset them.
Você tem um coração frio.
I'm coming to get you.
Vou buscá-lo, Jerry.
After that, I'm coming to get you.
Depois disso, vou atrás de si.
I'm the guy your mom said was coming to get you.
Sou o tipo que a tua mãe disse que te vinha buscar.
- I'm coming to get you.
- Vou aí buscar-te.
You keep coming by, I'm gonna have to get you a badge and a gun.
Se continuar a vir cá, vou ter de lhe arranjar um distintivo e uma arma.
I'm coming to get you, baby.
Eu vou acabar contigo. Não vai ser divertido?
I'm coming to get you!
Vou-te apanhar!
Red, you know I'm trying to get more involved with the church, so he is coming.
Red, tu sabes que eu estou a tentar envolver-me mais com a igreja, por isso ele vem.
I've got back-to-back clients coming in, an installation at 2 : 00, and there's a ton of Xeroxing and faxing that has to happen, so in order to get any of that done I'm gonna have to ask you to leave.
Clientes sempre a chegar, uma instalação às 2h, e toneladas de coisas para fotocopiar e enviar por fax, por isso, para conseguir que alguma destas coisas seja feita, vou-te pedir que saias.
Stick to it, no matter the squalls... and when the time comes you get the chance... to really test the cut of your sails... and show what you're made of, well, I hope I'm there... catching some of the light coming off ya that day.
Mantém-te firme, sejam quais forem as dificuldades. E, quando chegar a altura de testares as tuas velas, e de mostrares do que és capaz, bem, espero estar lá, para apanhar um pouco da luz que emanará de ti nesse dia!
I'm coming to get you.
Vou já buscar-te.
- I'm coming to get you.
- Eu vou.
Well, I'm coming to get you.
Vim por tua causa.
I'm coming to get you.
Vou buscar-te.
I'm coming to get you.
Eu estou vindo buscar você.
Hold on, I'm coming to get you!
espere, estou indo apanhar-te!
I'm coming to get you, little fishy.
Vou-te agarrar, peixinho.
I'm coming to get you.
Eu vou-te apanhar.
- I'm coming to get you.
- Vou buscar-te.
I'm coming to get you!
Eu vou apanhá-los!
I'm coming to get you.
Vou-te buscar.
And I'm coming to get you, bitch.
E eu vou-te agora às fuças, cabra.