I'm doing what i can traduction Portugais
244 traduction parallèle
What I'm really doing, I'm staking you for six months to see if you can really grow yourself a crop this time.
O que estou a fazer na verdade, é apostar em ti por seis meses para ver se consegues ter uma colheita desta vez.
George, bring that lamp a little closer so I can see what I'm doing.
George, aproxima mais o candeeiro para poder ver o que estou a fazer.
I can't see what I'm doing.
Não vejo nada.
I'm greatly looking forward to doing what I can to help these boys.
Estou a procurar fazer de tudo para ajudar os rapazes.
I'm not sure if such an uncertain truce can be worth what we're doing.
Agora a paz exige uma oferta dele, que deixa o seu coração sem alegria.
I'm doing what I can.
Estou a fazer o que posso. Está perfeitamente saudável.
- I'm doing what I can.
- Faço o que posso.
- l can't see what the hell I'm doing.
- Não consigo ver o que estou a fazer.
I'm doing the best I can with what I've got.
Estou fazendo o melhor que posso.
I'm doing this also for Stella, she's my only child, and this fake antique business, you never know what can happen.
Também faço isto pela Stella, que é a minha única filha. Neste negócio de antiguidades falsas nunca se sabe o que pode acontecer.
I can't tell you what I'm doing :
Não te posso dizer o que faço.
I don't want to hear that something can't be done. I'm interested in what you're doing so that it will be done!
E tome nota, a mim näo me importa porque näo há, mas o que fez para que houvesse.
I can't even tell my fianc \ e what I'm doing here, when I might be back.
Nem sequer posso dizer à minha noiva o que estou a fazer aqui, quando é que vou voltar.
I'm gonna make an incision in your abdomen and send a camera down so I can see what I'm doing.
Vou fazer uma incisão na tua barriga e mandar para baixo uma câmara para poder ver o que estou a fazer.
Ah, perhaps you can tell me what the hell I'm doing here.
Bem, talvez me possa dizer o que estou a fazer aqui.
I can't see what I'm doing.
Não vejo o que estou a fazer.
I don't expect you to understand what I'm doing. Someday, I hope you can.
Não espero que compreendas o meu acto, mas gostava que um dia percebesses.
I'M DOING WHAT I CAN!
Cuidado com o que dizes, rapaz.
You can do what I'm doing.
Podes fazer o mesmo que eu.
Can't you see what I'm doing? I'm robbing the bank.
Não estás a ver o que estou a fazer?
And I'm telling you, if a man knows what he's doing he can transport himself to anywhere in this goddamn universe.
E te digo, se um homem sabe o que está fazendo ele pode se transportar para qualquer lugar desse maldito Universo.
" No, I want to be pen pals. Can't you see what I'm doing here?
"Não, quero ser seu correspondente." Não vê o que estou a fazer?
You can either come with me or not, but that's what I'm doing.
Podes vir comigo ou não, mas é o que vou fazer.
Now, I'm giving you this advice'cause I can see you just don't know what you're doing.
Estou a dar-lhe este conselho porque já percebi que não sabe o que está a fazer.
Don't worry. I'm at my best when I can't see what I'm doing.
Tem um plano, não?
You know? We can beat the system yet! That'll show my father I know what I'm doing.
Foi por pouco Agora, não se preocupe.
- I'm doing what I can.
- Estou a fazer o que posso.
- Can you taste what I'm doing?
- Podes sentir o que estou a fazer?
I'm doing what I can to keep it orderly.
Tento mantê-la em ordem.
That you're jealous of me for once because it turns out you can't even come close to doing what I'm doing.
Teres inveja de mim. Porque, ao que parece, não fazes nada como o que eu faço.
I can't explain what I'm doing, but you must allow me to continue.
Não posso explicar o que estou fazendo, mas deve me permitir continuar.
I can't see what I'm doing.
Não vejo o que estou a fazer.
But I don't know what I'm doing and I can't believe what I just said to you.
Mas não sei o que estou a fazer e não posso acreditar que disse para ti.
I don't know what I'm doing half the time... but I know that I can love.
A maior parte do tempo não sei o que faço.. mas sei que posso amar.
Look, I'm doing what I can.
- Olha, eu estou fazendo tudo que eu posso.
When my Dad asks, "What are you doing with your life?" I can say, " I'm doing a movie with Charlton Heston.
Quando o meu pai perguntar : "O que andas a fazer na vida?" eu posso dizer : " Estou a fazer um filme com o Charlton Heston.
Sometimes you can't know what I'm doing.
Às vezes não podes saber o que faço.
I really can't be certain of what I'm reading, what I'm doing.
Não estou certa do que estou lendo, ou fazendo.
Can you tell me what is I'm doing here?
Sabe dizer-me o que é que estou aqui a fazer?
I want you to know I'm doing everything I can... to find out who is responsible for what happened.
Queria que soubesses que estou a fazer tudo o que posso... Para encontrar o responsável pelo que aconteceu.
I'm only doing a tiny bit of what you do and I can hardly breathe.
Fiz só uma parte do que faz e nem respiro direito.
Can you figure out what I'm doing?
Consegues perceber o que estou a fazer?
I'm only doing what I can to ensure that first contact with the Qomar goes smoothly.
Estou apenas a fazer o que posso para assegurar que o primeiro contacto com os Gomar ocorra sem incidentes.
I can't do nothing but what I'm doing.
Só posso fazer aquilo que faço.
And then I can beat up the cows. - But I'm not sure I like what it's doing to me. - Butyou've mastered so much.
Mas não sei se gosto... do que isso está fazendo comigo.
I'm doing what I can, but + + + You know the rules, right?
Faço o que posso, mas conheces as regras, não é?
You know what, I'm doing the best that I can.
Sabes que mais, estou a fazer o melhor que posso.
Yes. I'm doing what I can to find some good daycare.
Estou a procurar alguém que tome conta dele de dia.
No, I want you to strike a match so I can see what I'm doing.
Não, quero que acenda um fósforo para que possa ver o que estou a fazer.
What are you doing here? I'm protecting you the only way I can.
Estou a protegê-la do único modo que posso.
Look, can we just cut the crap and you tell me what I'm doing here?
Pode deixar-se de conversa fiada e dizer o que quer?