English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I'm getting something

I'm getting something traduction Portugais

254 traduction parallèle
I'm so happy Boy's getting a chance to see something of the wonders of science.
Boa. Combinado. Fico feliz que o Boy possa ver algumas das maravillas da ciência.
I'm always getting him aboard ship when he's tangled up in something like this.
- Ai sim? Levo-o sempre de viagem... quando está metido em algo como isto.
Would you? I sense something's bothering you and I'm getting clobbered for it.
Sinto que há algo que a magoa e que se vinga em mim.
Mitch, I'm getting something on the radio.
Mitch, estou a ouvir qualquer coisa na rádio.
I'm getting something on another frequency.
Eu estou a apanhar qualquer coisa noutra frequência, mas não é a Frota Estelar.
I'm not getting something here. But I'm trying to understand.
Não consigo metê-lo na cabeça, não entra, mas posso tentar.
- I just punched up one and I'm opening imagine that that has something to do with the results the 378 was getting. Look.
Olha.
I was getting way ahead of myself. But I know you wanna get something to eat, so I'm gonna run along.
Estava a exceder-me e sei que quer ir comer, por isso, vou andando.
I'm getting something here on the readout.
A activar o sistema de explosão.
- Are you nuts or something? I'm getting my ass out of here before they make an emergency landing.
- Não vês que se arrastar o cu até ali alguém... quererá fazer uma ateragem forçada nele?
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Lembro-me duma noite em que o meu pai foi sozinho a casa dos Shoebridge e discutiu com a minha mãe, porque só voltara às 4 da manhã, mas não lhe quis dizer o que estivera a fazer.
I'm glad they getting something.
Ainda bem que ganham algo.
I can't do it. I'm getting a haircut I got something on this afternoon.
Não posso, vou cortar o cabelo e tenho uma marcação para a tarde.
I think I'm getting something.
Acho que estou a captar algo.
Captain, I'm getting something on the distress channel.
Capitão, estou a receber algo no canal de perigo.
I feel like I'm getting ready to go into a big fight or something. Watch this.
Como se fosse para um grande combate.
I'm thinking of getting myself a job fixing Chevys or something.
Acho que vou arranjar um emprego.
- I'm getting something out of it.
- Sei. Vou tirar partido disto.
And though I came for the powder I'm getting into something much, much more.
E embora tenha vindo pelo pó, estou a meter-me em muito mais.
I'm getting something to drink.
Vou pegar alguma coisa para beber.
Is there something you're not telling me because I'm getting, like, a really weird vibe.
Há algo que não me tenhas contado? Estou com maus pressentimentos.
I'm getting something.
Estou a começar a perceber.
I'm getting something to eat.
- Vim buscar comida.
You know something? I'm getting real fucking tired of your threats.
Já estou farto das tuas ameaças.
Something here I'm not quite getting Though I try, I keep forgetting
Há algo Que não compreendo
I'm getting something on you.
Estou a sentir algo em si.
I'm getting something up my left nostril.
Estou a apanhar algo na minha narina esquerda.
I'm getting something new, and it does not smell good.
Estou a cheirar outra coisa, e não cheira nada bem.
I GOT A-I'M GETTING A FEVER OR SOMETHING.
Estou a apanhar uma ponta de febre...
I'm getting this feeling... that you're not telling me something!
Estou a ter a sensação... que me estão a esconder alguma coisa!
Something tells me I'm really getting jammed.
Algo me diz. Que estou a ficar atolado.
Babylon Control, I'm getting something on the scanner.
Controlo Babylon, estou a apanhar algo no scanner.
I'm getting something.
Estou a receber qualquer coisa.
Okay, I'm getting something now.
Pronto, já estou a ver alguma coisa.
I'm getting something.
Estou a apanhar qualquer coisa.
I'm not getting in the middle of something, am I?
Não me estou a meter no meio de nada, estou?
I'm getting something, Captain.
Estou a receber algo, Capitã.
I'm getting something on the line.
Estou a captar qualquer coisa.
Maybe I'm getting my period or something.
Talvez esteja a ficar com o período ou assim.
Maybe I'm getting my period or something.
Talvez esteja a ficar com o período ou assim. Não sei.
There is a vortex of negative forces here, and I'm getting something.
Há aqui um vórtice de forças negativas e estou a captar algo.
I'm getting something- - about 20 meters in this direction.
Estou a detetar algo a 20 metros nesta direção.
You're getting something in return, and I'm getting a bowling team.
Tu recebes algo em troca, e eu arranjo uma equipa de bowling.
I'm getting something.
Estou recebendo algo.
I picked Monica for Secret Santa, but I'm getting her something for Hanukkah.
Calhou-me a Monica no Amigo Secreto, e vou comprar-lhe algo para o Hanukkah.
You know, I'm getting to a point in my life where I need something more than just a good time.
Estou a chegar a um ponto da minha vida em que preciso de mais do que diversão.
Now I'm getting something.
Agora estou pegando alguma coisa.
I'm getting something.
Estou conseguindo alguma coisa.
Maybe there's something that I don't understand- - some subtlety I'm not getting?
Talvez haja algo que eu não percebo... alguma subtileza que não estou a apanhar?
But now I'm getting something else from you, something very, very strange.
Mas agora sinto algo estranho de ti, algo muito... muito estranho.
- Sharp, I'm getting something.
Sharp, apanhei algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]