English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I'm getting you out of here

I'm getting you out of here traduction Portugais

147 traduction parallèle
Look, I'm knee-deep in friends around here... but you're one guy I can send out in any kind of weather, on any job... and only worry about the ship getting back.
Amigos não me faltam, por aqui, mas a si posso mandá-lo voar com qualquer tempo e só me preocupar com o avião.
I don't know what you consider it, but if you don't stop it, I'm getting out of here.
Não sei o que achas, mas se não paras com isto, vou-me embora.
Well, this slave's not gonna do you any good, master. Because I'm getting out of here, come hell and brimstone.
Garanto-lhe que fez um mau negocio ao comprar esta escrava, porque penso sair daqui aconteça o que acontecer!
- Are you nuts or something? I'm getting my ass out of here before they make an emergency landing.
- Não vês que se arrastar o cu até ali alguém... quererá fazer uma ateragem forçada nele?
I want you to know that I'm getting out of here.
Quero que saiba que vou sair daqui.
I'm getting a plane out of here and I just wanted you to know it.
Vou pegar um avião para sair daqui e só queria que você soubesse.
- I'm getting you out of here, get that face looked at.
Vou tirar-te daqui para que tratem do teu rosto.
I'm getting out of here right now, and you guys are invited.
Eu vou sair daqui agora e vocês estão convidados.
I'm getting you out of here at first light.
Vou tirá-la daqui ao primeiro sinal de luz.
Or, to put it more precisely, you're going over the top, I'm getting out of here.
Ou, para ser mais preciso, vocês vão para a frente, eu vou-me embora daqui.
I'm getting you out of here, Jen, okay?
Vou tirar-te daqui.
Son, I'm getting you out of here. Now go.
Filho, vou te tirar daqui, anda.
~ Fuck off, you silly queer I'm getting out of here ~
Cai fora, sua bicha tonta Vou dar o fora daqui
I'm starting to think you're insane. So I'm getting out of here.
Começo a achar que é louco, por isso vou sair daqui.
I'm the one who's getting you out of here.
- Estou aqui para te levar daqui. - Confia em mim.
- I'm getting you out of here.
- Vou tirar-vos daqui.
I'm getting you out of here.
Eu estou a tirar você daqui.
I'm thinking maybe the only reason I'm getting out of here in one piece is you.
Penso que o único motivo por que saio daqui vivo, és tu.
I'm getting you out of here.
Estou a tirar-te daqui.
Sergeant! I'm getting you out of here.
Sargento, vou levá-lo daqui.
To hell with your family. I'm getting you out of here.
Que se dane a tua família, rapto-te.
I'm kidnapping you and getting you out of here.
Vou raptar-te e levar-te daqui para fora.
Come on, I'm getting you out of here.
Anda, vou levar-te daqui para fora.
I'm getting you out of here.
Vou tirar-te daqui!
You know what, I'm getting you out of here.
Sabe que mais, vou tirá-lo daqui.
I'm getting you out of here, Opaz.
Vou tirar-te daqui.
I'm beginning to think you're getting out of your depth here.
Começo a acreditar que está fora de ambiente.
I'm getting you out of here.
Estou ficando você fora daqui.
- I'm getting you out of here.
- A tirar-te daqui.
You mean I'm getting out of here?
Queres dizer que vou sair daqui?
I'm getting you out of here.
Vou tirar-te daqui.
I'm getting you out of here.
Estou a tirá-lo daqui.
You know what, I'm going t o state for the record and for the Lord Almighty that I wasn't involved in that. Ricky, I'm getting out of here.
Quero deixar bem claro, ante o Altíssimo, que não tive nada a ver com isso.
- I'm getting you out of here.
- Vou tirar-te daqui.
- I'm getting you out of here.
- Vou tirá-la daqui.
I'm getting you out of here.
Eu vou tirar-te daqui.
I'm getting you out of here.
- Eu vou tirar-te daqui.
- I'm getting you out of here.
- Eu vou tirar-te daqui.
I don't know about you, but I'm getting out of here before they change their minds.
Não sei o que pensas, mas eu vou sair daqui antes que eles mudem de ideias.
I'm with the city, and I'm getting you out of here. Here we go.
Estou com a cidade, e vou sair daqui.
Something's wrong, I'm getting you out of here.
Passa-se alguma coisa, vou tirar-te daqui.
I'm going to a party tonight my friends are throwing for me'cause I'm getting out of here, and I would like you to go with me.
Vou a uma festa que os meus amigos vão dar para festejar a minha alta.
I'm getting you out of here.
- Vou tirar-te daqui.
- I'm getting you out of here.
- Vou levar-te daqui.
I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict.
Estou a horas de sair daqui e começar a sério a minha vida, e tu descobres uma maneira de obliterar tudo isso e reduzir-me a condenado.
I'm getting you out of here.
Vou tirar-vos daqui.
I'm getting you out of here.
- Eu vou te tirar daqui.
I'm getting you out of here soon.
Não tarda nada, tiro-te daqui, amor.
I finally get my shit together. I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict.
Finalmente arrumo a minha vida, estou a poucas horas de ir embora daqui e começar a sério a minha vida,. e, de alguma forma, tu consegues acabar com tudo isso e reduzir-me a um condenado!
Kody, I'm the last chance you have of getting out of here alive.
Kody, eu sou a tua última oportunidade de sair daqui vivo.
If you need help getting out of that, I'm right over here.
Se precisar de ajuda nisso estou mesmo aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]