I'm glad i caught you traduction Portugais
157 traduction parallèle
I'm glad I caught you.
Ainda bem que te apanho.
Jim! - I'm glad I caught up with you.
- Ainda bem que te encontrei.
Oh, I'm so glad I caught you in time.
- Que bom que o alcancei a tempo.
I'm glad I caught you.
Que bom que a encontrei.
Oh, I'm glad I caught you. Something terrible has...
Aconteceu uma coisa horrível...
Miss Scott! I'm sure glad I caught you.
Sra. Scott, ainda bem que a encontro.
I'm glad we caught you at home
Ainda bem que o apanhámos em casa,
I'm glad I caught you in a good mood.
Apanhei-o de bom humor hoje.
- I'm so glad I caught you.
- Ainda bem que te encontrei.
Mr Bond, I'm so glad I caught you.
Sr. Bond, que bom tê-lo apanhado aqui.
Mr. Magnum, I'm so glad I caught you.
Tenho algo para o senhor. A Sra. Lowry pediu que eu lhe desse isto.
- Edmund, I'm glad I've caught you.
- Edmundo, ainda bem que te apanhei.
Colin, I " m so glad I caught you.
Colin! Ainda bem que te encontro.
I'm glad you got caught, Al.
- Gostei que fosses apanhado, Al.
Hi, Barbara. I'm glad I caught you.
Ainda bem que te apanhei.
I'm glad i caught you in time.
Ainda bem que os apanhei a tempo.
I'm glad I caught you.
Ainda bem que te apanhei.
Mr. Malone, i'm glad i caught up with you.
Sr. Malone, fico contente de tê-lo apanhado.
I'm glad I caught you in.
Menos-mal que estás aí.
Barry, I'm so glad I caught you, darling.
Alegra-me tanto te ver, querido.
Uncle Phil, Aunt Viv, I'm glad I caught you.
Tio Phil, tia Viv, ainda bem que vos apanhei.
- I'm glad you caught it.
Não, ainda bem que você viu.
I'm so glad I caught you.
Ainda bem que te encontro.
Hey, I'm glad I caught you.
Ninguém ouviu o disparo, pelo menos nenhum dos agentes.
I'm glad you caught me.
Ainda bem que me apanhaste.
I'm, uh... glad I caught you before you left.
Ainda bem que te apanhei antes de partir.
I'm glad I caught you.
Estou feliz por tê-lo encontrado.
Jeanie, I'm glad I caught you.
Jeanie, ainda bem que te apanhei.
- I'm glad I caught you. I wanted you to meet my lieutenant commander, Paul Bilson.
Gostava que conhece-se o meu comandante Paul Bilson.
Joey, I'm so glad I caught you.
Joey, ainda bem que te apanhei.
I'm glad I caught you before you left.
Estou contente! Apanhei-te antes de tu partires.
I'm glad I caught you at work.
Ainda bem que te apanhei no trabalho.
I'm glad you caught the train that day
Estou contente por teres apanhado o metro naquele dia.
Peter, I'm glad I caught you.
Peter, ainda bem que te apanho.
- Buffy? I'm glad I've caught you. We may have underestimated what we're dealing with.
Descobrimos mais do que era esperado sobre esta esfera.
Hi. I'm glad I caught you before you went to work.
Olá. Ainda bem que te apanhei antes de ires trabalhar.
Constable, I'm glad I caught you.
Ainda bem que o apanho!
I'm so glad I caught you at home.
Ainda bem que te apanhei em casa. Estou tão contente!
Larry, I'm glad I caught up to you.
Larry, ainda bem que te apanhei!
- I'm so glad I caught you...
- Estou tão contente por o apanhar...
I'm glad I caught you.
Que bom encontrar-te.
- I'm glad I caught you.
Ainda bem que te apanhei.
I'm glad I caught up with you.
Uau... és rápido. Ainda bem que te apanhei,
- Well, I'm glad we caught you. - "I trust you with my ties."
- Bom, ainda bem que os apanhámos.
I'm glad I caught you before the wedding.
Ainda bem que te apanho antes do casamento.
I'm glad I caught you.
Então, ainda bem que te apanho.
- I'm so glad I caught you.
- Ainda bem que te apanho.
I'm glad I caught you.
- Ainda bem que estás aqui.
Look, I'm glad to have caught you on your own, Miss Grey.
Ainda bem que a apanhei a sós, Mna.
I'm glad I caught you.
Ainda bem que o apanhei aqui.
- Joey, oh, I'm so glad I caught you.
- Joey, ainda bem que te apanho.