I'm glad you're feeling better traduction Portugais
73 traduction parallèle
I'm glad you're feeling so much better.
Ainda bem que se sente melhor!
I'm glad you're feeling better about things. Balor was here.
Fico contente por ver que estás a lidar melhor com a situação, Mike.
Hi. I'm so glad to see that you're feeling better.
Alegra-me ver que estás melhor.
I'm so glad you're feeling better. I was going crazy. I didn't have anyone to talk to.
É tão bom que estejas melhor, estava já a ficar maluca, não tinha ninguém com quem falar, gosto tanto que estejas melhor!
I'm so glad you're feeling better.
Sei que não devia ter medo, mas tenho.
I'm glad you're feeling better.
Estou feliz que te sintas melhor.
I'm feeling fine. - I'm glad you're better.
Fico feliz por estar melhor.
I'm glad you're feeling better.
- Gosto de a ver tão melhor...
I'm glad you're feeling better.
É um alívio ver que está melhor.
I'm just glad you're feeling better.
Estou feliz que esteja se sentindo melhor.
I'm glad you're feeling better, sweetie.
Ainda bem que estás melhor, querida.
I'm glad you're feeling better.
Ainda bem que te sentes melhor.
I'm glad you're feeling better about things. ( Imitating aeroplane )
Fico contente por ver que estás a lidar melhor com a situação, Mike.
I'm glad to see you're feeling better.
Alegra-me ver que se sinta melhor.
I just wanted to tell you that i'm really glad That you're feeling better about our break-up.
Só te queria dizer que estou contente por estares a superar a nossa separação.
I'm glad to see you're feeling better.
Eu quero voltar para minha cela. Você está solto para ficar aqui.
I'm just glad you're feeling better, dear.
Ainda bem que estás a sentir-te melhor, querido.
I'm so glad you're feeling better.
- Fico feliz por já estares melhor.
- I'm certainly glad you're feeling better.
- Sim, sou. - Ainda bem que se sente melhor.
It's just, you know, I'm just glad you're feeling better.
É só que, sabes, estou feliz que estejas melhor.
Well, I'm glad you're feeling better, Adam.
Ainda bem que te sentes melhor, Adam.
I'm just glad you're feeling better.
Fico contente de te sentires melhor.
- I'm really glad you're feeling better.
- Estou contente por estares melhor.
I'm glad you're feeling better.
Folgo que estejas melhor.
Katherine. I'm glad you're feeling better.
Ainda bem que se sente melhor.
Katherine. I'm glad you're feeling better.
Ainda bem que se sente melhor.
I'm glad you're feeling better.
- Estou feliz por estar melhor.
sweetie, I'm so glad you're feeling better.
Ainda bem que já estás melhor.
I'm glad you're feeling better.
- Fico feliz que te sintas melhor.
- Yeah, i'm glad you're feeling better.
- Pois, fico feliz que estejas melhor.
I'm glad to see you're feeling better, nate.
Fico feliz por ver que te sentes melhor, Nate.
I'm just glad you're feeling better.
Fico feliz por se sentir melhor.
I'm glad to see you feeling better, Adam, but we're a little busy at the moment.
Estou contente por vê-lo melhor, Adam, mas estou muito ocupada no momento.
Jimmy, I'm glad to see you're feeling better.
Jimmy, estou contente por te sentires melhor.
I'm glad you're feeling better.
Fico contente por te sentires melhor.
Katie, I'm really glad you're feeling better, but recovery is an ongoing process, and it's important for you to remember to follow the regimen that Dr. Turner and I laid out for you.
Katie, estou muito contente por se sentir melhor, mas a recuperação é um processo contínuo, e é importante que siga o regime que a Dra. Turner e eu definimos para si.
Oh, yes, of course you should get some rest, and I'm glad that you're feeling better.
Tu deves descansar um pouco. Tenho certeza que se sentirá melhor.
I'm glad you're feeling better.
Agrada-me que te sintas melhor.
I'm glad you're feeling better, I just want you to be careful.
Fico feliz por te sentires melhor, só quero que tenhas cuidado.
I'm glad to see you're feeling better.
Ainda bem que te sentes melhor.
I'm glad you're feeling better.
Fico feliz que estejas melhor.
I'm really glad you're feeling better.
Fico feliz por te sentires melhor.
I'm so glad you're feeling better.
Ainda bem que se sente melhor!
I'm glad you're feeling better - - the doctor and everything.
Fico contente, por sentires melhor, com o médico... e tudo o resto.
Well, I'm glad you're feeling better.
Fico feliz que te estejas a sentir melhor.
I'm so glad you're feeling better!
Ainda bem que te estás a sentir melhor.
But I'm glad to see you're feeling better.
Mas fico feliz por ver que te sentes melhor.
I'm just glad that you're feeling better.
Só estou contente que te sintas melhor.
I'm just glad you're feeling better.
Estou contente que te estejas a sentir melhor.
Look, I'm glad I glad I finally told you how I feel, and if you're not feeling it, it's better I know now.
Estou feliz por finalmente te ter dito o que sinto, e se não sentes o mesmo é melhor eu saber agora.
I'm glad you're feeling better.
Fico feliz por te sentires melhor.