English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I'm going away

I'm going away traduction Portugais

827 traduction parallèle
I'm gonna be away for a while. I'm going scouting'.
Estarei fora uns días, vou rastrear.
I thought you see. I'm going to be away for a while.. ... and I didn't want you to think that I'd just gone away.
Você verá... me vou durante uma temporada e não queria que você pensasse que me tinha marchado pelas boas.
I'm going away.
- Me marcho.
I'm not going to have my customers driven away.
não quero ver os meus clientes afastados.
It's a good thing I'm going away.
Ainda bem que vou para fora.
As soon as I'm well, I'm to be married, and I'm going away.
Logo que fique bom, vou casar-me e vou-me embora daqui.
I'm going away. Leaving the country tonight.
Vou-me embora, saio do país esta noite.
If you're going away, I'm going with you.
Se te vais embora, eu vou contigo.
I'm not going away, Gabrielle.
Não me vou embora, Gabrielle.
- I'm going to get away from here.
- Vou sair daqui.
Is that so? He's not going to find me either because I'm leaving here right away, boys.
E também näo me vai encontrar porque eu me vou já embora.
I'm going to tell my mother about our talk straight away.
Vou já daqui contar à minha mãe a nossa conversa.
I'm going away so that you don't have to see my ugly face when you're eating.
Eu vou-me embora, para que não tenhas de ver a minha cara feia enquanto comes.
I'm going to send you and Peter away in the morning.
Vou mandar-te a ti e ao Peter para longe, de manhã.
That's why I'm going away.
Por isso, vou viajar.
I'm going away tonight.
Vou fugir esta noite.
" Jack, darling, I've just seen the doctor and I'm going down to Manderley right away.
" Fui ao médico e estou a ir a Manderley agora.
I'm going away, see?
Eu vou-me embora, sabe?
I'm going away, Mom.
Eu estou-me indo embora, mãe.
She's not going to get away with it this time, because I'm going to speak up. I'm going to tell everything I know.
Não se vai safar, porque desta vez vou dizer tudo o que sei.
And this is a fine going-away present I'm giving you for Christmas.
E isto é o presente de despedida que lhe dou pelo Natal.
- I'm going away.
- Vou partir.
Someday, I'm going away.
Um dia destes vou-me embora.
I'm going away for the weekend.
Não, Gloria. Vou viajar neste fim de semana.
Oh, I'm afraid I can't get away. But I'm glad you're going.
Não posso ir, mas agrada-me que vão.
- I'm going away. Where?
- Vou-me embora.
- I'm going away.
- Apenas uma palavra. Parto
I don't know, but since I'm going away will you do me a big favor?
Não sei, mas uma vez que me vou, fazes-me um grande favor?
Your dream's come true. I'm going away.
Por fim, os teus sonhos realizam-se.
I'm going away from here.
Vou-me embora daqui.
You had better say goodbye to me because I'm going away too.
É melhor dizeres-me adeus a mim porque também me vou embora.
I'm going away for a while.
Vou embora por uns tempos.
I'm going away.
Vou partir.
And reason number two For this visit, darling... I'm going away.
E... razão número dois para esta visita, querido, vou-me embora.
"I love you both, but I'm going to run away"
" Sei que tenho causado problemas e peço desculpa.
I'm going to put my books away.
Vou pôr meu livros fora.
- "Jack, darling, " I've just seen the doctor and I'm going down to Manderley right away.
" Fui ao médico e estou a ir a Manderley agora.
I tell you, Jane, I'm going away.
Eu lhe digo, Jane, eu vou embora.
I'm going away, and you can't stop me.
Vou-me embora, e não me vai impedir.
I can't telephone and hear your voice go strange when I say I'm not going to go away with you.
Não posso telefonar e ouvir a tua voz ficar estranha, quando te disser que não vou partir contigo.
I'm going to slip away tonight.
Eu vou escapar esta noite.
No, I'm not going away.
Não, não vou embora.
I'm going away, so far away that I won't ever have to see you again.
Irei longe, tão longe que não terei que voltar a vê-lo.
Betty, I'm going to steal you away from Virgil.
Betty, vou roubar-te ao Virgil.
I'm going away tomorrow.
- Vou-me embora, amanhã.
I told you I'm going away as soon as I can.
Já te disse que me vou embora assim que puder.
I'm not going away until I do what I have to do.
Eu não me vou embora antes de fazer o que tenho que fazer.
I'm going to wind up her affairs and mine, get away as far as I can.
Vou pôr termo aos negócios dela e aos meus e vou para o mais longe que puder.
I'm going anywhere put me away from this car.
Vou para qualquer lugar que me coloque longe deste automóvel.
But I'm going away, my child.
Mas eu vou partir, meu filho.
I'm not going to let you go away from me.
Não vou deixar que te afastes de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]