English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I'm going back in

I'm going back in traduction Portugais

447 traduction parallèle
And as for me, I'm going back in the closet where men are empty overcoats.
Quanto a mim, volto para o armário, onde os homens são sobretudos vazios.
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into.
Mas estou a avisá-lo, e você, Jean La Cour membro do Município, e todos vocês se tivermos outro surto de febre amarela, como nos anos 30 quando os vivos não chegavam para enterrar os mortos não haverá cidade aonde levar o caminho-de-ferro.
I'm a tough bird, an awful tough old bird... but I'm not going back in there!
Acho-me um gajo duro, um gajo bruto e frio. Mas não vou voltar ali!
I'm going back to Brazil in a few days.
Volto para o Brasil dentro de breves dias.
I'm in for a going over when I get back to the mine.
Termino aqui e já vou, não sei quando volto.
Only I'm going back in style.
Só que eu sairei com estilo.
I'm not going back in there again.
Não volto mais lá.
I'm going back in there and call the boy to the stand... and if you say one word now or until after the appeal...
Vou chamar o rapaz ao banco... e se disser uma palavra antes ou depois do apelo...
I'm going back in the army. Really?
Vou voltar para o exercito.
- I'm not going back in that zoo.
- Não vou voltar para aquele zoológico.
I'm going to ask you to come with me tonight... as I turn back the pages in my book of happy memories... and I recall the first time I saw young Jett Rink. - Where's the boy? - Juana took Jordy upstairs.
Vou pedir-vos que me acompanhem esta noite, enquanto viro as páginas do meu livro de memórias felizes... e recordo a primeira vez que vi o jovem Jett Rink.
I'm going back in.
Tenho de voltar.
I'm going back to my brother in Contarina.
Vou voltar para casa do meu irmão em Contarina.
I'm going back to Shencheng in the morning.
Vou voltar a Shencheng de manhã.
I told you why I want you back in there and you're going to stay there with that cage locked when I'm not here.
Eu já te expliquei porque te quero aqui e vais ficar aqui, e manter a cela fechada quando eu não estiver cá.
Sam found me in a place called The Hen House, and I guess I'm going back to it.
Sam encontrou-me num lugar chamado "O Galinheiro"... e suponho que vou voltar para lá.
I'm going back in a Cadillac.
- Eu vou voltar de Cadillac.
I'm not going back in the water!
Não mergulho mais!
I'm going back in there.
Vou voltar para lá.
I'm going to have to come back in here.
Se não sair em um minuto... vou ter que entrar de novo.
Well, it's a little slow right now, so I'm going in the back and take a little snooze.
Está tudo calmo por agora,.. ... vou até la atrás fazer uma soneca.
I'm going back in there.
Vou entrar outra vez.
Thanks. I'm going in the back.
- Não, obrigado.
Listen, sweetheart, baby, pal, I'm going back in the hotel, and when I come out, I don't expect to see you around anymore.
Escuta, querido, amor, amigo, vou voltar para o hotel e, quando sair, espero não voltar a ver-te.
I'm going to get my raft and go back out in the water.
Vou buscar o colchão e voltar para a água.
Well, I'm sorry, darling, but I'm not going back and rewrite my ransom note that I left in my prayer book.
Não vou emendar o bilhete do resgate que deixei no livro de orações.
One of these days I'm going to get her in the back of my car and after I'm done, she'll only have eyes for me!
Um dia, ainda vou tirá-la debaixo do carro..... e se abrir os olhos, talvez comece a olhar para mim.
I didn't have a chance to take enough pictures so I'm going back in two weeks to shoot the border war.
Não tive ocasião de tirar fotografias suficientes por isso volto dentro de duas semanas para fotografar a guerra.
I'm going to be in back with the motor running, in case this doesn't work out.
Vou estar na retaguarda com o motor a trabalhar, para o caso de não resultar.
I'm going back to Mexico with him in June.
Volto ao México com ele em Junho. O que há no México?
But first I'm going to go back to where I was born, the building that my mother and father lived in.
Mas em primeiro lugar, voltarei aonde nasci, à casa onde viviam meus pais.
I'm going back in the future if i  s still legal to go to Miami.
... se não houver Lei que o impeça.
I'm going back in
Vou voltar a entrar.
Back home there are only crazies in the government... and I'm going to replace them all by myself... and boot them out with kicks in the ass!
Na minha terra só há paspalhos no governo E vou substitui-los todos sozinho E pô-los de lá para fora a pontapés na pinha!
But to us a very genuine comedy in a too farcical- - I'm going to go back to a Frenchman on this.
Só consegui falar com uma casa de câmbio em Wimbledon.
I'm not going back in any cage, okay?
Não vou voltar para a choldra, está bem?
He'll be going back into surgery in about half an hour. [Sobbing] I'm sorry.
Voltará a ser operado daqui a meia hora.
I think I'm going to go back in and see the movie.
Acho que vou voltar e ver o filme.
I'm going to back in the water before the storm blows in.
Vou voltar a mergulhar antes que a tempestade chegue.
In years to come I'm going to look back on Green Gables as a beautiful dream that will always haunt me.
No futuro, vou recordar o Frontão Verde como um belo sonho que estará sempre comigo.
Do you think I'm going back in that zoot suit?
Acha que ia voltar com aquela fatiota?
I'm going around the back. Stay in the trees.
Vou pelas traseiras, fica aqui.
Interest rates are going back up and I'm paying a demolition crew to sit around in a restaurant they're supposed to be knocking down.
- Os valores do terrenos estão a subir... E eu estou a pagar a uma aquipa de demolição para estar... a comer num restaurante que deviam estar a demolir.
I'm not going back in the water barrel!
Não volto para a barrica.
I'm not going back in that house.
Eu não vou voltar aquela casa.
- I'm not going in that back room.
Eu não vou para o quarto dos fundos.
Ah-Ha ha-Ha-Ha! I'm going back in the house. Wait.
- Vou voltar para dentro de casa.
I'm planning on going back to school in January... for veterinary assistance, and also for dog grooming...'cause there's a lot of animals that need taking care of.
Estou a planear voltar a estudar em Janeiro... para assistente veterinária, e também tosquiadora canina... porque há montes de animais que necessitam de cuidados.
You know... I'm going to put you back in bed.
Vou pôr-te na cama.
But I'm going to stop in a second, so please, say something back, Marge, please?
Mas vou parar a qualquer segundo, por isso, diz qualquer coisa, Marge, por favor?
I'm going back in.
Eu vou entrar lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]