I'm gonna miss you guys traduction Portugais
54 traduction parallèle
" I'm gonna miss you guys.
Vou sentir a vossa falta, rapazes.
I'm gonna miss you guys next year.
Vou sentir a vossa falta para o ano.
I'm really gonna miss you guys.
Vou sentir a vossa falta.
I'm gonna miss you guys.
Vou ter saudades vossas.
I know this sounds nuts, but I'm actually gonna miss you guys.
Eu sei que isto parece ser maluco, mas vou mesmo ter saudades de vocês.
I'm gonna miss you guys.
Vou sentir saudades vossas.
Well, guys I'm gonna miss you. And I'll be thinking about you. Rizzo, buddy...
Bom, malta vou ter saudades.
Yeah, it is fun, man... and I'm gonna miss the hell out of you guys.
Ya, é divertido meu... e vou sentir muitas saudades vossas, pessoal.
You guys, I'm really gonna miss this place.
Malta, vou mesmo sentir falta deste sítio.
I'm gonna miss you guys.
Vou sentir a vossa falta.
I'm sure gonna miss you guys.
Vou sentir a vossa falta.
I'm gonna miss all of you guys.
Vou ter saudades de todos.
- I'm gonna miss you guys.
- Vou sentir a vossa falta.
I'm gonna miss you guys.
Sentirei a falta de voces.
I'm gonna miss you guys, too.
Também vou sentir a vossa falta.
I'm really gonna miss you guys.
Vou sentir mesmo a vossa falta.
I'm sure gonna miss you guys.
Vou certamente sentir saudades de vossas.
I'm gonna miss you guys, but I gotta go.
Vou sentir a vossa falta, mas tenho de ir.
I'm really gonna miss you guys. Me too.
- Vou sentir muito a vossa falta.
I'm gonna miss you guys, you know?
Vou ter saudades vossas.
- I'm gonna miss you guys.
- Também sentirei a vossa.
I'M GONNA MISS YOU GUYS WHILE I'M IN JAIL.
Vou sentir a vossa falta enquanto estiver na prisão.
I'm gonna miss you, guys.
Vou sentir a vossa falta, pessoal.
I'm really gonna miss you guys.
Vou ter muitas saudades de vocês.
I'm really gonna miss you guys.
Vou ter saudades vossas, malta.
- I'm gonna miss you guys too.
- Também sentirei!
- I'm gonna miss you guys.
Vou ter saudades vossas, pessoal.
I have had the best times of my life... with you guys in this house... and I'm gonna miss it.
Passei os melhores momentos da minha vida com vocês nesta casa e vou ter saudades.
I don't know why, guys, but I'm gonna miss you.
Eu não sei porque, pessoal, mas vou sentir saudades.
- I'm gonna miss all you guys.
Vou sentir a vossa falta.
I'm gonna miss you guys.
Vou ter saudades vossas, pessoal.
Well, you two may need a break from me, but I'm gonna miss you guys something awful.
Talvez precisem de umas férias de mim, mas vou sentir muito a vossa falta.
I'm gonna miss this, you guys.
Vou sentir falta disto, pessoal.
Man, I'm really gonna miss you guys.
Meu, vou sentir mesmo a falta de vocês.
And I'm really gonna miss you guys.
E vou ter muitas saudades vossas.
Oh, my God, I'm gonna miss you guys so much.
Meu Deus, vou sentir tanto a vossa falta.
- God, I'm gonna miss you guys.
- Sentirei falta de vocês.
I'm gonna to miss you guys!
Vou ter saudades vossas!
Yeah, I'm gonna miss you guys.
Eu sei, vou ter saudades vossas.
I'm gonna miss you guys.
Sentirei a vossa falata malta.
I'm really gonna miss you guys.
Irei mesmo sentir a vossa falta malta.
I'm gonna miss you guys.
Vou sentir saudades.
I'm really gonna miss all you guys.
Vou mesmo sentir a falta de todos.
I love you guys and, uh... I'm gonna miss you. Especially you, Jebecca.
Eu adoro-vos e vou ter saudades vossas.
I'm gonna miss you guys a lot.
Vou ter muitas saudades vossas.
You guys, I'm really gonna miss this place.
Vou sentir mesmo saudades disto.